Marathi Translation, Cross-cultural Adaptation, Reliability and Validity of Motion Sickness Susceptibility Questionnaire-Short form.

Autor: Panse, Rasika, Palekar, Tushar, Yeole, Ujwal, Patange, Kartikee, Gundecha, Saloni
Předmět:
Zdroj: Indian Journal of Public Health Research & Development; Jun2020, Vol. 11 Issue 6, p898-900, 3p
Abstrakt: Background: Marathi is the fourth most common spoken language in India. English serves as a barrier to the population of the state where Marathi is the prime language. A Marathi version of the Motion sickness susceptibility questionnaire would provide Maharashtrian community Children and adults would be provided opportunity to communicate more effectively with their therapist. Hence, there is the need to translate the MSSQ short form into Marathi for the ease of its use. Motion sickness is a feeling of unwellness and introduces a significant safety risk. Motion sickness is nausea caused by motion, especially when travelling in a vehicle. Other symptoms include vomiting, headaches, sweating, increased salivation, drowsiness dizziness and warmth/flushing. Motion sickness susceptibility questionnaire Short form can be used for paediatric population. Validity of MSSQ Short form is better than other motion sickness scale hence Cross Cultural Adaptation and translating the scale was done for the better understanding in paediatric population. Methodology: The main version of the MSSQ short form was translated into the Marathi language. The translation and cultural adaptation Guidelines given by WHO were as follows, Forward translation, expert panel back-translation, pre-testing and cognitive interviewing, and final version. The Final agreed Marathi version was administered to 50 patients. Results: After an exact translation process, the Marathi version MSSQ short form was found to exhibit face validity. The reliability was tested by measuring internal consistency and test-retest method. The Cronbach's alpha for MSSQ = 0.94 with 95% confidence interval. Correlation between MSSQ-M on day 1 and day 15 were highly significant. The interclass coefficient was 0.8 with 95% confidence interval. Conclusion: The Marathi, non-English version MSSQ-short form is reliable and valid. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Databáze: Complementary Index