Beyond translation: Transcreation of a clinicians' guide to structure discussions about health-related values with Latinx patients throughout cancer.

Autor: Nelson JE; Department of Medicine, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA; Weill Cornell Medical College, USA. Electronic address: nelsonj@mskcc.org., Gonzalez CJ; Department of Psychiatry & Behavioral Sciences, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA., Alvarado A; Department of Psychiatry & Behavioral Sciences, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA., Costas-Muniz R; Department of Psychiatry & Behavioral Sciences, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA; Weill Cornell Medical College, USA., Epstein AS; Department of Medicine, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA; Weill Cornell Medical College, USA., Hoque A; Department of Medicine, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA., Gany FM; Department of Psychiatry & Behavioral Sciences, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, USA; Weill Cornell Medical College, USA.
Jazyk: angličtina
Zdroj: Patient education and counseling [Patient Educ Couns] 2024 Mar; Vol. 120, pp. 108100. Date of Electronic Publication: 2023 Dec 12.
DOI: 10.1016/j.pec.2023.108100
Abstrakt: Objective: This study aimed to ensure accurate translation and cultural appropriateness of a guide designed to help oncology clinicians provide person-centered care to Spanish-speaking Latinx patients with cancer.
Methods: Initial translation of a clinician-patient values discussion guide in open-ended question format ("Guide") was pretested in interviews with 27 Spanish-speaking individuals, followed by national expert panel review. At three sites, semi-structured, in-depth, audio-recorded interviews in the participant's preferred language (Spanish/English) were then conducted with Latinx patients receiving systemic treatment for a solid tumor malignancy and family joining them at clinic.
Results: Interviews of 43 patient/family participants representing diverse Latinx communities addressed the Guide's understandability, acceptability, relevance and responsiveness. Rapid analysis of interviews contributed to cultural adaptation/transcreation of the Guide for a pilot interventional trial.
Conclusion: Moving beyond translation to transcreation can help promote inclusion, equity, and cultural sensitivity in oncologic care/communication.
Practice Implications: Clinicians now have a linguistically- and culturally-adapted guide including questions and prompts to help structure discussions in Spanish or English of health-related values with Latinx patients receiving oncologic care.
Competing Interests: Declaration of Competing Interest The authors declare that they have no known competing financial interests or personal relationships that could have appeared to influence the work reported in this paper.
(Copyright © 2023 Elsevier B.V. All rights reserved.)
Databáze: MEDLINE