[Linguistic and cultural adaptation of the Russian version of general practitioner assessment of cognition questionnaire - GPCOG in elderly and senile patients at the primary care level].
Autor: | Ionova TI; Multinational Center for Quality of Life Research, St. Petersburg, Russia.; Saint-Petersburg State University Hospital, St. Petersburg, Russia., Frolova EV; Mechnikov North-Western State Medical University, St. Petersburg, Russia., Ovakimyan KV; Mechnikov North-Western State Medical University, St. Petersburg, Russia., Mkhitaryan EA; Pirogov Russian National Research Medical University, Moscow, Russia., Tkacheva ON; Pirogov Russian National Research Medical University, Moscow, Russia., Porfirieva NM; Multinational Center for Quality of Life Research, St. Petersburg, Russia., Nikitina TP; Multinational Center for Quality of Life Research, St. Petersburg, Russia.; Saint-Petersburg State University Hospital, St. Petersburg, Russia. |
---|---|
Jazyk: | English; Russian |
Zdroj: | Zhurnal nevrologii i psikhiatrii imeni S.S. Korsakova [Zh Nevrol Psikhiatr Im S S Korsakova] 2022; Vol. 122 (12), pp. 117-127. |
DOI: | 10.17116/jnevro2022122121117 |
Abstrakt: | Material and Methods: Russian version of the General Practitioner's Assessment of Cognition (GPCOG) questionnaire-test was adapted in accordance with modern international recommendations, including the procedure of its consecutive translations, testing of the Russian version of the questionnaire as part of interviewing geriatric patients and their relatives, as well as expert evaluation of the Russian version by specialists and decentering. Results: The testing procedure involved 8 geriatric patients (age 61-77 years, men/women - 3/5), as well as their relatives/other close persons; 8 specialists participated in the questionnaire (age 24-52 years, all women). Based on the data of interviewing patients and their relatives, an acceptable indicator of the external validity of the Russian version of the tool was established, according to the results of the questionnaire of specialists, its substantive validity was confirmed. The results of testing the GPCOG questionnaire-test in the focus group of patients and the questionnaire of specialists made it possible to make changes for two tasks at the decentering stage, which made it possible to improve the equivalence of the instrument to its original version, taking into account the ethno-linguistic characteristics of the domestic population. Conclusions: In the process of linguistic and cultural adaptation, the final version of the GPCOG questionnaire-test In Russian was formed, equivalent to the original and corresponding to the ethnolinguistic features of the population. The use of GPCOG in domestic geriatric practice and scientific research is possible after testing the instrument in a population of elderly and senile patients with the participation of primary care specialists and evaluating the psychometric properties of the instrument - reliability, sensitivity and specificity within the validation procedure. |
Databáze: | MEDLINE |
Externí odkaz: |