Brazilian version of the Self-Estimated Functional Inability because of Pain questionnaire for musculoskeletal injuries relating to dance and sport: translation and cross-cultural adaptation.

Autor: Reis-Júnior JR; Undergraduate Student, Department of Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Protázio JB; Undergraduate Student, Department of Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Muribeca-de-Castro AM; Undergraduate Student, Department of Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Pinheiro JS; Undergraduate Student, Department of Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Takahasi HY; PT. Master's Student, Postgraduate Program on Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Pires FO; PT. Professor, Department of Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Souza SAR; PhD. Professor, Department of Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil., Fidelis-de-Paula-Gomes CA; PhD. Professor, Postgraduate Program on Rehabilitation Sciences, Universidade Nove de Julho, São Paulo (SP), Brazil., Rêgo AS; PhD. Professor, Postgraduate Program on Program Management and Healthcare Services, Universidade Ceuma, São Luís (MA), Brazil., Bassi-Dibai D; PhD. Professor, Postgraduate Program on Program Management and Healthcare Services, Universidade Ceuma, São Luís (MA), Brazil., Dibai-Filho AV; PhD. Professor, Postgraduate Program on Physical Education, Universidade Federal do Maranhão (UFMA), São Luís (MA), Brazil.
Jazyk: angličtina
Zdroj: Sao Paulo medical journal = Revista paulista de medicina [Sao Paulo Med J] 2020 Jan-Feb; Vol. 138 (1), pp. 11-18.
DOI: 10.1590/1516-3180.2019.0375.R1.08102019
Abstrakt: Background: Self-Estimated Functional Inability because of Pain (SEFIP) is a questionnaire specifically designed to measure musculoskeletal pain or discomfort.
Objective: To perform translation and cross-cultural adaptation of the SEFIP for dancers (SEFIP-dance), for use in Brazilian Portuguese. In addition, as a secondary objective, we adapted the translated version of SEFIP-dance for use among athletes or exercise practitioners (SEFIP-sport).
Design and Setting: Questionnaire translation and cross-cultural adaptation study conducted at a public university.
Methods: The Brazilian version of the SEFIP-dance questionnaire was developed following the processes of translation (involving two translators with Brazilian Portuguese as their mother tongue and fluency in English), backtranslation (involving two translators with English as their mother tongue and fluency in Brazilian Portuguese), committee review and pre-testing. SEFIP-sport was developed following the processes of content and face validation.
Results: SEFIP-dance was applied to 30 dancers, of mean age 22.38 years (standard deviation [SD] = 3.41), among whom 14 were men (46.66%). The participants understood 100% of the SEFIP-dance items and alternatives. SEFIP-sport was applied to 30 athletes or physical exercise practitioners, of mean age 25.09 years (SD = 8.93), among whom 25 were men (86.33%). The participants understood 100% of the -SEFIP-sport items and alternatives.
Conclusion: The Brazilian Portuguese versions of SEFIP-dance, translated and cross-culturally adapted for dancers, and SEFIP-sport, adapted for athletes or physical exercise practitioners, were shown to have adequate levels of understanding.
Databáze: MEDLINE