Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese.

Autor: Donat JC; MSc. Psychologist and Researcher, Postgraduate Program on Psychology, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS), Porto Alegre (RS), Brazil., Lobo NDS; Psychology Undergraduate Student, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS), Porto Alegre (RS), Brazil., Jacobsen GDS; BSc. Psychologist and Researcher, Postgraduate Program on Psychology, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS), Porto Alegre (RS), Brazil., Guimarães ER; MSc. Psychologist and Researcher, Postgraduate Program on Psychology, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS), Porto Alegre (RS), Brazil., Kristensen CH; PhD. Psychologist and Professor, Postgraduate Program on Psychology, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS), Porto Alegre (RS), Brazil., Berger W; PhD. Psychiatrist and Professor, Institute of Psychiatry, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Rio de Janeiro (RJ), Brazil., Mendlowicz MV; PhD. Psychiatrist and Professor, Institute of Psychiatry, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), and Department of Psychiatry and Mental Health, Universidade Federal Fluminense (UFF), Rio de Janeiro (RJ), Brazil., Lima EP; PhD. Psychologist and Postdoctoral Student, Department of Psychology, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte (MG), Brazil., Vasconcelos AG; PhD. Psychologist and Postdoctoral Student, Department of Psychology, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte (MG), Brazil., Nascimento E; PhD. Psychologist and Professor, Department of Psychology, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte (MG), Brazil.
Jazyk: angličtina
Zdroj: Sao Paulo medical journal = Revista paulista de medicina [Sao Paulo Med J] 2019 Aug 29; Vol. 137 (3), pp. 270-277. Date of Electronic Publication: 2019 Aug 29.
DOI: 10.1590/1516-3180.2019.0066070519
Abstrakt: Background: The most recent editions of diagnostic manuals have proposed important modifications in posttraumatic stress disorder (PTSD) criteria. The International Trauma Questionnaire (ITQ) is the gold-standard measurement for assessing PTSD and complex PTSD in accordance with the model of the 11th International Classification of Diseases (ICD-11).
Objective: The aim of this study was to adapt the ITQ for the Brazilian context.
Design and Setting: The translation and cross-cultural adaptation of the ITQ for use in Brazilian Portuguese was performed in trauma research facilities in Porto Alegre, Rio de Janeiro and Belo Horizonte, Brazil.
Methods: The adaptation followed five steps: (1) translation; (2) committee synthesis; (3) experts' evaluation through the content validity index (CVI) and assessment of interrater agreement though kappa statistics; (4) comprehension test with clinical and community samples (n = 35); and (5) final back-translation and authors' evaluation.
Results: Two independent translations were conducted. While working on a synthesis of these translations, the committee proposed changes in six items to adapt idiomatic expressions or to achieve a more accurate technical fit. Both the expert judges' evaluation (CVI > 0.7; k > 0.55) and the pretest in the target population (mean comprehension > 3) indicated that the adapted items were adequate and comprehensible. The final back-translation was approved by the authors of the original instrument.
Conclusion: ITQ in its Brazilian Portuguese version achieved satisfactory content validity, thus providing a tool for Brazilian research based on PTSD models of the ICD-11.
Databáze: MEDLINE