Cross-cultural adaptation of the Quality of Diagnoses, Interventions and Outcomes (Q-DIO) instrument into Brazilian Portuguese.
Autor: | Linch GF; Postgraduate Program of the School of Nursing at Federal University of Rio Grande do Sul, RS, Brazil., Müller-Staub M, Moraes MA, Azzolin K, Rabelo ER |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Zdroj: | International journal of nursing knowledge [Int J Nurs Knowl] 2012 Oct; Vol. 23 (3), pp. 153-8. Date of Electronic Publication: 2012 May 28. |
DOI: | 10.1111/j.2047-3095.2012.01210.x |
Abstrakt: | Purpose: To describe the cross-cultural adaptation of the Quality of Diagnoses, Interventions and Outcomes instrument into Brazilian Portuguese. Method: This process entailed translation, synthesis, back-translation, expert committee review, and pretesting. Findings: Six items were altered in the Brazilian version, and the scoring system was changed from a five-point to a three-point Likert-type scale. Pretesting was conducted on a sample of 40 randomly selected nursing records. Overall reliability as measured by Cronbach's alpha was 0.96. Conclusions: Adaptation resulted in a preliminary version of the instrument. Implications for Nursing Practice: Assessment of the psychometric properties of the instrument in a larger sample of nursing records is required, and such a study is underway. (© 2012, The Authors. International Journal of Nursing Knowledge © 2012, NANDA International.) |
Databáze: | MEDLINE |
Externí odkaz: |