Abstrakt: |
Abstract: The paper deals with the synonymy in the terminological lexis in Old Bulgarian. The analysis is based on the lexical material provided by the translation of St. John Damascene’s On Orthodox Christianity made by Joan Ekzarh. The discussion covers the factors that had evoked the occurrence of doublets in the terms, what, regarded historically, has been pointed out to be one of the features of this category of words. There comes the question of the so-called ‘classical Old Bulgarian lexicon’ and the ‘lexicon found in the manuscripts from Preslav’ and the possible relationship between the doublets, namely: the existence of the two synonyms in the classical Old Bulgarian and in the Preslav manuscripts with the preservation or change in the fractions in the synonymous order; lack of one (or more) members of the synonymous order in the classical Old Bulgarian period and availability in the Preslav manuscripts and vice versa; the presence of one or more members of the synonymous order only in the Old Bulgarian translation of John Ekzarh. The comparison with the lexical macrosystem of the language proves that there cannot be a confrontation between the ‘Cyrillo-Methodian’ and the ‘Preslav’ lexis. Nevertheless, that concerns a lexical accretion belonging to the oldest texts. |