Literatura y multilingüismo: análisis de la lengua vivida (erlebte Sprache)
Autor: | Ana Ruiz-Sánchez |
---|---|
Jazyk: | German<br />English<br />Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista de Filología Alemana, Vol 25 (2017) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 1133-0406 1988-2823 |
DOI: | 10.5209/RFAL.56367 |
Popis: | La poética intercultural es una línea de investigación que responde a la pregunta de cómo se comporta la lengua literaria en aquellos autores que en el momento de la creación no solo tienen una lengua a su disposición, sino dos o más, qué recursos poéticos priorizan y si dichos usos implican una redefinición de conceptos literarios tradicionales. En publicaciones anteriores se han explicitado algunos de los procedimientos relativos a las llamadas lengua de escritura y la lengua latente. En el presente artículo nos centramos en el uso específico de una tercera lengua en obras literarias interculturales con configuración multilingüe. En concreto ejemplificaremos a través del estudio de Le mort qu´il faut (Viviré con su nombre, morirá con el mío; Der Tote mit meinem Namen) de Jorge Semprún la función otorgada al alemán concentracionario como uso característico de la presencia de una lengua vivida (erlebte Sprache). |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |