A tradução de regionalismos em A Duel of Farrapos, de João Simões Lopes Neto
Autor: | Fernanda Saraiva Frio |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: | |
Zdroj: | TradTerm, Vol 33 (2019) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0104-639X 2317-9511 |
Popis: | Este trabalho objetiva analisar as estratégias empregadas na tradução do conto Duelo de Farrapos, do escritor João Simões Lopes Neto. A obra desse escritor é marcada por um dialeto pampeano, repleta de regionalismos e platinismos, resultado do contato direto com os países vizinhos Uruguai e Argentina. Neste artigo, busca-se observar como se deu a tradução das categorias culturais (Aixelá, 1996) presentes no texto, isto é, dos itens que possuem uma conotação particular acessível somente a uma determinada comunidade linguística. A tradução do conto foi realizada pelas tradutoras Rosalia Neumann Garcia e Carolina Kuhn Facchin, ligadas ao curso de Tradução da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). A análise dos dados mostra que houve um esforço em manter as referências culturais, ora substituindo-as por referências mais gerais, ora utilizando referentes culturais semelhantes. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |