Tabaco frío, coca dulce: Palabras del anciano Kinerai de la Tribu Cananguchal para sanar y alegrar el corazón de sus huérfanos = Jírue diona riérue jííbina: Jikofo Kinéreni éirue jito Kinerai ie jaiéniki komeki zuitaja ie jiyóitaja úai yoina
Autor: | Echeverri, Juan Alvaro, Candre, Hipólito |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2008 |
Předmět: |
Uitotos
Murui - muinanes Tradición oral Coca Rafue Tabaco 39 Constumbres etiqueta folclor / Customs etiquette and folklore 49 Otras Lenguas / Specific languages Palabra de vida Indígenas de Colombia - aspectos sociales 89 Literaturas de otras lenguas / Literatures of specific languages and language families Ocaina |
Popis: | Tabaco frío, coca dulce contiene la “Palabra de tabaco y coca” de Hipólito Candre, un curandero indígena del río Igaraparaná Amazonia colombiana). El tabaco y la coca son plantas que crecientemente han sido estigmatizadas como nocivas y adictivas. Para la tradición desde la cual habla Kinerai, por el contrario, estas plantas y su consumo ceremonial son fuentes de disciplinas morales y sociales para cuidar la vida. Son palabras que hablan de las actividades cotidianas – el trabajo de la chagra, el tejido de los canastos, los alimentos, el agua – en un lenguaje que combina dimensiones éticas y estéticas que expresan un verdadero arte de vida. Las grabaciones originales en lengua uitoto fueron transcritas, traducidas y comentadas por el antropólogo Juan Álvaro Echeverri. Los textos son presentados en un formato poético que busca conservar el poder y el espíritu del que emanan. La primera edición de Tabaco frío, coca dulce recibió el Premio Nacional de Literatura Indígena (Colcultura, 1993). Esta nueva edición ha sido revisada en su totalidad. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |