Post-Punk Politics and British Popular Modernism: The Reception of French Theory Within A 'Renegade Tradition' of Music Journalism
Autor: | Eugene Brennan |
---|---|
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
Linguistics and Language
réception Literature and Literary Theory Bataille cultural studies Popular culture Musical Language and Linguistics Cultural translation traduction culturelle journalisme musical Sociology Subversion Barthes abjection cultural translation reception Modernism (music) Mythology French Theory Kristeva Derrida Simon Reynolds Aesthetics music journalism Cultural studies études culturelles Period (music) |
Zdroj: | Palimpsestes. :199-213 |
ISSN: | 2109-943X 1148-8158 |
Popis: | This article examines the reception of French Theory within a tradition of British music journalism consolidated around key writers at the weekly music magazine New Musical Express (NME) during the post-punk period (1978–1984). The fact that complex theory had a rich reception in popular magazines aimed at wide-reaching readerships is interesting in itself for its exemplification of a kind of popular modernism. While giving an introduction to this scene of cultural translation, our article examines the specific conceptions of French Theory in this context. For Simon Reynolds, the appeal of French Theory is for its powers of intellectual inebriation. Rather than turning to theory to “explain” music, the journalists and writers I examine are interested in theory for its capacity to enhance the mythology and convey the same unruly energies of the music. They use French Theory in their writing to try and achieve the same sorts of affective intensities and disorientation normally associated with the music itself. In this sense, French Theory is also used by Reynolds as a means of critiquing British Cultural Studies where there is a tendency to read popular culture in search of points of subversion and meaning. Reynolds and other music writers, in contrast, find French Theory seductive for its capacity to reject any quest for “meaning” and “subversion”, preferring instead the disruptive implications of theorists such as Jacques Derrida, Georges Bataille and Roland Barthes. Our article interrogates the conflicting conceptions of the political and anti-political which arise from this engagement with French Theory, while also considering the implications for cultural translation. Cet article se propose d’étudier la réception de la French Theory au sein d’une tradition du journalisme musical britannique qui s’est cristallisée autour d’écrivains clés de l’hebdomadaire New Musical Express pendant la période post-punk (1978-1984). L’accueil réservé à cette théorie française complexe dans des magazines populaires est intéressant en soi comme exemple d’une sorte de modernisme populaire. Tout en offrant une introduction à cet espace de traduction culturelle, le présent article analyse les conceptions spécifiques de la French Theory dans ce contexte précis. Pour Simon Reynolds, la French Theory séduit par ses pouvoirs d’ivresse intellectuelle. Plutôt que de recourir à la théorie pour « expliquer » la musique, les journalistes et écrivains étudiés ici s’intéressent à la théorie pour sa capacité à en renforcer le mythe et à transmettre les mêmes énergies pertubatrices qu’elle. Ils s’appuient sur la French Theory dans leurs écrits pour tenter d’obtenir une intensité affective et une désorientation semblables à celles associées à la musique. Dans cette même perspective, Reynolds a également recours à la French Theory pour critiquer les études culturelles britanniques, qui ont tendance à rechercher dans la culture populaire des zones de subversion et de signification. Reynolds et d’autres critiques musicaux, au contraire, sont séduits par cette capacité qu’a la French Theory à rejeter toute quête de « sens » et de « subversion », préférant les implications déstabilisantes de penseurs tels que Jacques Derrida, Georges Bataille et Roland Barthes. Cet article interroge les conceptions contradictoires du politique découlant de ce dialogue avec la French Theory, tout en tenant compte des conséquences pour la traduction culturelle. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |