El análisis de errores léxicos como herramienta en la formación de profesores checos y eslovacos de ELE

Autor: Cristina Rodríguez García
Rok vydání: 2022
Předmět:
Zdroj: Studia romanistica
Cristina Rodríguez García
ISSN: 2571-0265
1803-6406
DOI: 10.15452/sr.2022.22.0009
Popis: Este artículo surge de la asignatura Errores en ELE impartida en el Máster de Enseñanza de español de la Universidad Masaryk de Brno, República Checa. Su objetivo principal es mostrar cómo se puede aprovechar el análisis de errores léxicos como herramienta en la formación de futuros profesores de ELE, en este caso, checos y eslovacos. Para conseguir este objetivo, en primer lugar, se repasan brevemente las corrientes que han investigado el error dentro del aprendizaje de lenguas extranjeras: el Análisis Contrastivo, el Análisis de Errores y los estudios de Interlengua. En segundo lugar, se analiza un corpus de textos escritos por aprendientes de ELE según la metodología del Análisis de Errores (Corder, 1967), como actividad semicontrolada para los estudiantes del Máster. En tercer lugar, se clasifican tipológicamente los errores encontrados y se discute la posible conexión entre la formación que reciben los aprendientes y los errores cometidos. A partir de los resultados del análisis, se reflexiona sobre la utilidad que puede tener el análisis de estos errores no solo para la formación de profesores no nativos de ELE, sino también para comprender mejor la enseñanza del vocabulario. This paper arises from the subject Errors in Spanish as a Foreign Language, taught in the Master of Teaching Spanish at Masaryk University of Brno, Czech Republic. Its main objective is to show how the analysis of lexical errors can be used as a tool in the training of non‑native teachers of Spanish, in this case, Czech and Slovak. To achieve this goal, firstly, the paper presents a brief review of the trends that have investigated errors in foreign language learning, such as contrastive analysis, error analysis and interlanguage studies. Secondly, it analyzes a corpus of texts written by learners of Spanish according to the error analysis methodology (Corder, 1967), as an activity for the Master students. Thirdly, it shows a typological classification of different lexical errors found in the texts and it reflects on the possible connection between mistakes and teaching methodology. Based on the results of the analysis, the paper discusses the usefulness of the analysis of these errors not only for the training of non‑native teachers of Spanish as a foreign language, but also for a better understanding of vocabulary teaching.
Databáze: OpenAIRE