Neología sintagmática anglicada en español: Calcos y préstamos
Autor: | Carolin Adam, Paola Cañete González, Constanza Gerding Salas |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2018 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista signos v.51 n.97 2018 SciELO Chile CONICYT Chile instacron:CONICYT |
Popis: | Resumen: Debido a la influencia lingüístico-cultural estadounidense, las unidades léxicas provenientes del inglés son una de las formas prolíficas de innovación en español, tal como lo sugieren algunos de los resultados de estudios realizados por la Antena Chilena de Neología, Universidad de Concepción, Chile. Este tipo de formación neológica se ha evidenciado en el español a través de diversas manifestaciones, a saber, los préstamos, los calcos y las creaciones híbridas. Se ha demostrado que el préstamo del inglés, particularmente, tiene una importancia significativa en la innovación léxica de distintas variantes del español (Goddard, 1980; Lorenzo 1996; Gimeno & Gimeno, 2003; Novotná, 2007); de allí el interés por ahondar en formaciones neológicas de este origen. En el presente trabajo se aborda la presencia del inglés en el español mediante la creación de unidades léxicas sintagmáticas; para ello se consideraron los calcos del inglés y las formaciones híbridas que contienen préstamos anglicados. La muestra se obtuvo a partir de unidades sintagmáticas neológicas creadas por calco del inglés y formaciones híbridas formadas por una voz patrimonial y un préstamo anglicado recogidas en prensa chilena entre 2003 y 2014. El análisis se realizó de acuerdo a la recurrencia, la composición gramatical y los ámbitos del conocimiento en las que se utilizaban estos neologismos. Los resultados determinaron que los calcos eran más frecuentes que las formaciones híbridas, que las combinaciones sintagmáticas respondían a distintas estructuras gramaticales con predominio de los sintagmas nominales y con mayor presencia en determinadas áreas del conocimiento. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |