HELFI : a Hebrew-Greek-Finnish Parallel Bible Corpus with Cross-Lingual Morpheme Alignment
Autor: | Yli-Jyr��, Anssi, Purhonen, Josi, Liljeqvist, Matti, Antturi, Arto, Nieminen, Pekka, R��ntil��, Kari M., Luoto, Valtter |
---|---|
Přispěvatelé: | Calzolari [et al.], Nicoletta, Language Technology |
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: |
FOS: Computer and information sciences
Computer Science - Computation and Language world literature J.5 text criticism word alignment morphemes exegetics 6122 Literature studies parallel texts bible translation ComputingMethodologies_DOCUMENTANDTEXTPROCESSING 6121 Languages most translated books text editions Computation and Language (cs.CL) 614 Theology |
Popis: | Twenty-five years ago, morphologically aligned Hebrew-Finnish and Greek-Finnish bitexts (texts accompanied by a translation) were constructed manually in order to create an analytical concordance (Luoto et al., 1997) for a Finnish Bible translation. The creators of the bitexts recently secured the publisher's permission to release its fine-grained alignment, but the alignment was still dependent on proprietary, third-party resources such as a copyrighted text edition and proprietary morphological analyses of the source texts. In this paper, we describe a nontrivial editorial process starting from the creation of the original one-purpose database and ending with its reconstruction using only freely available text editions and annotations. This process produced an openly available dataset that contains (i) the source texts and their translations, (ii) the morphological analyses, (iii) the cross-lingual morpheme alignments. 8 pages, 3 tables, to appear in the Language Resources and Evaluation Conference (LREC) 2020 |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |