INTERCOMUNICAÇÃO DO PORTUGUÊS COLOQUIAL E/OU NÃO PADRÃO E DO FRANCÊS PADRÃO EM AULA DE FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA
Autor: | Claudia Regina Minossi ROMBALDI, Isabella MOZZILLO |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: |
didática integrada
Environmental Engineering Portuguese as a mother tongue francês padrão P1-1091 integrated didactics Industrial and Manufacturing Engineering francês língua estrangeira French as a foreign language standard French português língua materna colloquial and/or non-standard Portuguese português coloquial e/ou não padrão Philology. Linguistics |
Zdroj: | Alfa: Revista de Lingüística, Vol 65 (2021) Alfa: Revista de Linguística (São José do Rio Preto), Volume: 65, Article number: e13740, Published: 13 DEC 2021 |
ISSN: | 1981-5794 |
Popis: | RESUMO Neste artigo, relacionam-se aspectos em variação no português àqueles cristalizados pela gramática no francês, com o objetivo de se estabelecerem intercomunicações entre produções que se assemelham no português coloquial e/ou não padrão e no francês padrão, partindo-se da hipótese segundo a qual atividades intercomunicativas de explicitação, entre tais particularidades, nas duas línguas, são capazes de gerar melhor proficiência na LE. Essa hipótese consubstancia-se em trabalhos como, por exemplo, os de Miranda de Paulo (2017), Candelier (2016) e Bagno (1999). A metodologia consiste em aulas expositivas e dialogadas, cujo foco incide em estimular os alunos a contrastarem e a inter-relacionarem atividades que contextualizem palavras ou expressões no francês padrão que se organizam de maneira semelhante à variação no português. Os resultados mostram que os sujeitos, além de terem contrastado as duas variedades, nas línguas em contato no estudo, também transpuseram estruturas de uma variedade a outra, adequando-as ao padrão do francês. ABSTRACT In this article, aspects of variation in Portuguese are related to those crystallized by French grammar, to establish intercommunications between productions that are similar in colloquial and/or non-standard Portuguese and standard French, based on the hypothesis that intercommunicative activities of explicitness between such particularities in both languages can improve FL proficiency. This hypothesis is based on the work of Miranda de Paulo (2017) , Candelier (2016) , and Bagno (1999) . The methodology comprises expository and dialogical classes, which focus on stimulating students to contrast and interrelate activities that contextualize words or expressions in standard French that are organized in a similar way to variation in Portuguese. The results show that the subjects, besides contrasting the two varieties in the languages in the study, also transposed structures from one variety to the other, adapting them to standard French. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |