Ivšićeve jezične napomene o Sovićevu prijevodu Staroga zavjeta
Autor: | Borko Baraban, Ivo Džinić |
---|---|
Jazyk: | chorvatština |
Rok vydání: | 2018 |
Předmět: | |
Zdroj: | Croatica : časopis za hrvatski jezik, književnost i kulturu Volume 42 Issue 62 |
ISSN: | 2623-9280 1849-1111 |
Popis: | U ovom se radu opisuju život i djelo Antuna Sovića s posebnim osvrtom na njegov prijevod Svetoga pisma Staroga zavjeta. Premda su uglavnom poznati Sovićevi objavljeni i neobjavljeni spisi kao i kritike upućene njegovu prijevodu Staroga zavjeta, u dosadašnjoj se literaturi ne navode jezične napomene Stjepana Ivšića koji je Sovićev prijevod pregledno opisao na svim jezičnim razinama. Cilj je rada dopuniti stranice o hrvatskoj filologiji i teologiji do sada nepoznatim činjenicama o Sovićevu filološko-teološkom radu, ali i uputiti na jezičnopovijesnu zbilju predbanovinskoga razdoblja u kojoj se o posebnostima hrvatskoga jezika uvelike počinje pisati. This paper analyses the life and work of Antun Sović with a special reference to his translation of the Old Testament. Although Sovićʼs published and unpublished manuscripts, as well as the critiques of his translation of the Old Testament are well known, so far there has been no mention of Stjepan Ivšić who described Sovićʼs translation on all language levels. The aim of this paper is to provide a contribution to Croatian philology and theology by bringing to light unknown facts about Sovićʼs philological and theological work, as well as to point to the historico-linguistic reality of the pre-Banate period, a time texts about the particularities of the Croatian language begin to emerge. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |