Chinese-English Retour: Analysing the Impact of Language Errors

Autor: Irene AiLing Zhang, Matthew Bailey
Rok vydání: 2015
Předmět:
Zdroj: Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 8:2970-2981
ISSN: 2313-6014
1997-1370
DOI: 10.17516/1997-1370-2015-8-12-2970-2981
Popis: The chronic shortage of native English speakers who are competent in Chinese has made it imperative that native Chinese speakers who have been professionally trained to be interpreters work bidirectionally between Chinese and English. This presents a unique challenge to interpreters in China compared to interpreters working with European languages, who are required only to work into their mother tongue. This paper aims to address the issues that Chinese A interpreters face when working into English and examine the impact of linguistic errors on native English listeners by comparing the English output by English A interpreters with English B interpreters. The authors hope to help English B interpreters improve on such issues, and help the native English listeners who have to rely on interpreting to understand if/when they do come across such issues Хроническая нехватка носителей английского языка, которые были бы одновременно компетентны в китайском языке, привела к ситуации, когда переводчики, для которых китайский язык является родным языком, вынуждены осуществлять перевод в двух направлениях между китайским и английским языками. Это создаёт дополнительную сложность для переводчиков в Китае по сравнению с переводчиками, работающими с европейскими языками, которые обычно переводят только на родной язык. Эта статья направлена на решение вопросов, которые возникают, когда переводчики, для которых китайский язык является языком «A», выполняют перевод на английский язык
Databáze: OpenAIRE