Lithuanian maritime terms in the publication of Vilius Pakalniškis 'The explanation of navigation terms'
Autor: | Vaida Drukteinytė |
---|---|
Jazyk: | litevština |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: |
Neologism
Computer science Semantika / Semantics Naujadaras Lietuviškas Maritime term Lietuva (Lithuania) Meaning of the word Foreign origin Composition (language) Kalbos taisyklingumas business.industry General Medicine Lithuanian Term (logic) Linguistics Field (geography) language.human_language Terminija / Terminology language Svetimakilmis Artificial intelligence business Norm of language Meaning (linguistics) |
Zdroj: | Res humanitariae 2015, t. 18, p. 47-66. |
ISSN: | 1822-7708 2538-922X |
Popis: | Straipsnyje aptariami lietuviški jūreivystės ir su ja susijusių sričių terminai, kurie kaip pakaitai svetimakilmiams žodžiams siūlomi V. Pakalniškio leidinyje „Laivybos sąvokų aiškinimas“ (LSA, 2005) ir neminimi kituose šios srities spaudiniuose. Šie pakaitai analizuojami darybos ir taisyklingumo požiūriu, tiriama, ar jie vartojami kituose populiariausiuose dabartinės kalbos šaltiniuose ir, jei vartojami, ar tokiomis pat reikšmėmis kaip LSA. Nustatoma, kuriuos jūreivystės terminus galima būtų laikyti V. Pakalniškio naujadarais, iš dalies aptariamas LSA teikinių terminologinis (ne)tinkamumas. This article discusses maritime and other navigation-related terms proposed by V. Pakalniškis in his book The Explanation of Navigation Terms (2005). Terms proposed as substitutes to the words of foreign origin but not mentioned in other publications of this field have been researched. The composition and correct usage of these substitutes are analyzed, their use in other highly popular sources have been researched, and in cases of their use, the meanings are compared with other publications. This article determines which maritime terms can be considered as neologisms proposed by V. Pakalniškis and partially discusses the (un)suitability of these proposed terms. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |