The Memory Binding Test: Development of Two Alternate Forms into Spanish and Catalan
Autor: | Herman Buschke, Faustino Diéguez-Vide, Jordi Peña-Casanova, Xavier Masramon, Gonzalo Sánchez-Benavides, Juan Domingo Gispert, Karine Fauria, Nina Gramunt, José Luis Molinuevo |
---|---|
Rok vydání: | 2016 |
Předmět: |
Male
050103 clinical psychology Intraclass correlation Neuropsychological Tests computer.software_genre Psycholinguistics Developmental psychology Cohort Studies Random Allocation 03 medical and health sciences 0302 clinical medicine Humans Learning Translations 0501 psychology and cognitive sciences Equivalence (measure theory) Episodic memory Language Memory Disorders business.industry General Neuroscience 05 social sciences Cognition General Medicine Middle Aged language.human_language Test (assessment) Psychiatry and Mental health Clinical Psychology Spain Mental Recall embryonic structures language Female Pairwise comparison Catalan Artificial intelligence Geriatrics and Gerontology Mental Status Schedule Psychology business computer 030217 neurology & neurosurgery Natural language processing |
Zdroj: | Journal of Alzheimer's Disease. 52:283-293 |
ISSN: | 1875-8908 1387-2877 |
Popis: | BACKGROUND The Memory Binding Test (MBT) is emerging as a promising tool for the detection of subtle memory impairment suggestive of Alzheimer's disease (AD). For such a test to be widely accessed and used, the availability of both alternate forms and language adaptations is required. OBJECTIVES To develop a thorough methodology for obtaining alternate forms (A and B) of the MBT in Spanish and Catalan and to assess their equivalence. METHOD According to the original development of the test, frequency was taken as the lexical variable of reference for the Spanish and Catalan adaptations. A crossed design protocol by form and language was used to compare the MBT results in a sample of 290 cognitively normal middle-aged participants. Pairwise Intraclass Correlation Coefficients (ICCs) were calculated among the six possible combinations. RESULTS The Spanish and Catalan lists of words for the MBT A and B resulting from the adaptation process as well as the original lists in English are presented. ICC indices for the comparisons between forms and languages ranged from 0.56 to 0.82. CONCLUSION The MBT A and B in Spanish and Catalan showed similar outcomes and can be considered equivalent. Moreover, the thorough methodology presented here for the transcultural adaptation and equivalence study, could serve as a model for future adaptations of the MBT and other verbal tests. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |