De la littérature des travailleurs immigrés à la littérature des migrants: analyse d'un changement de perspective au plan formel et thématique dans la littérature allemande à l'exemple de « Bitte nix Polizei. Eine Kriminalerzählung » (1983) d'Aras Ören et « Unter die Deutschen gefallen. Erfahrungen eines Afrikaners » (1992)

Autor: Sarr, Mouhamed
Přispěvatelé: SARR, Mouhamed, Université Cheikh Anta Diop [Dakar, Sénégal] (UCAD), UCAD, Dr. Amadou Oury Ba
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2019
Předmět:
Zdroj: Sciences de l'Homme et Société. UCAD, 2019. Français
Popis: This research finds its interest in the analysis of the formal and thematic change of perspective from the literature of immigrant workers (Gastarbeiterliteratur) to the literature of migrants (Migrantenliteratur). Such a study is based on the novels mentioned in the title in order to tackle the problem of the change of pen in German literature. Indeed, the literature of immigrant workers which has developed since the 60s and 70s is a medium for communication and denunciation of the living conditions of immigrants who have come to Germany in the framework of multilateral cooperation for the recruitment of workers. work launched by the FRG to revitalize its economy. A decade later, the literature of migrants, globally formed by foreigners, was born and forged a new and plural discourse. While the first sub-field focuses its texts solely on the living conditions of immigrant workers and is however compartmentalized on a dichotomous narrative, the second opens up to other minorities and seeks continuity from the formal and above all thematic point of view. The aim was to adapt their literary productions to current events throughout German society. The analysis of the corpus thus made it possible to show, on the one hand, how the author Aras Ören, in a classic form, represents the meeting between German characters and those of immigrant workers and to highlight the living conditions of the latter in a daily life marked by crime, problems of integration and rejection. On the other hand, it helped to shed light with Chima Oji on the experiences of African, Afro-German, binational, etc. black minorities in a conservative Germany in which they are discriminated against and considered as foreigners with whom the majority society does not share any cultural similarity and identity. However, according to the author's narrative, such a conception of a homogeneous German culture is, today, wrong. In addition, cultures have become heterogeneous, even hybrid. Both the African migrants in text and the other rejected minorities are an integral part of German society. This is what we analyzed with the presence of a diversity of minorities in his story. From these feathers, therefore, emerge two discourses: at the moment when with the first we have a plea for immigrant workers, the second, he, sensitizes German society on the evolution of identities in a world which has become more and more globalized.
Le présent travail de recherche trouve son intérêt dans l’analyse du changement de perspective au plan formel et thématique de la littérature des travailleurs immigrés (Gastarbeiterliteratur) à la littérature des migrants (Migrantenliteratur). Une telle étude s’appuie sur les romans évoqués dans le titre afin d’aborder la problématique du changement de plume dans la littérature allemande. En effet, la littérature des travailleurs immigrés qui s’est développée dès les années 60-70, est un medium de communication et de dénonciation des conditions de vie des immigrés venus en Allemagne dans le cadre d’une coopération multilatérale de recrutement de main-oeuvre lancé par la RFA pour redynamiser son économie. Une décennie après, la littérature des migrants, formée globalement par des étrangers, voit le jour et forge un discours nouveau et pluriel. Pendant que le premier sous-champ oriente ses textes uniquement sur les conditions de vie des travailleurs immigrés et se cloisonne cependant sur une narration dichotomique, le second, s’ouvre aux autres minorités et cherche la continuité du point de vue formel et surtout thématique. L’objectif était d’adapter leurs productions littéraires à l’actualité dans toute la société allemande. L’analyse du corpus a permis ainsi de montrer, d’une part, comment l’auteur Aras Ören, sous une forme classique, représente la rencontre entre les personnages allemands et ceux des travailleurs immigrés et de mettre en évidence les conditions de vie de ces derniers dans un quotidien marqué par la criminalité, des problèmes d’intégration et de rejet. D’autre part, elle a permis d’éclairer avec Chima Oji les expériences des minorités noires africaines, afro-allemande, binationales etc. dans une Allemagne conservative dans laquelle elles sont discriminées et considérées comme des étrangers avec qui la société majoritaire ne partagent aucune similitude culturelle et identitaire. Or, suivant la narration de l’auteur, une telle conception sur une culture allemande homogène est, de nos jours, erronée. Par ailleurs, les cultures sont devenues hétérogènes, voire hybrides. Aussi bien les migrants africains mis en texte que les autres minorités rejetées constituent une partie intégrante de la société allemande. C’est ce que nous avons analysé avec la présence d’une diversité de minorités dans son récit. De ces plumes ressortent donc deux discours : au moment où avec le premier nous avons un plaidoyer pour les travailleurs immigrés, le second, lui, conscientise la société allemande sur l’évolution des identités dans un monde devenu de plus en plus globalisé.
Databáze: OpenAIRE