Abstrakt: |
ABSTRACTThis article examines the translingual literary production of the Russian poet and translator Vasilii Zhukovskii, considered the father of Russian Romanticism. The article focuses on his original and self-translated works in German, all of which have previously been unknown and difficult to access. Zhukovskii’s translingual work in general reflects his creative development as a poet, translator and mentor. His German oeuvre, composed in the later period of his literary career, constituted a new vector in his individual creative evolution and aimed to present Russian culture to a German audience. In addition, Zhukovskii’s transcultural activities provided a forum for his reconsideration of the historical paths of Russia and Europe. His translingual experiments had an influence on many aspects of Russian literature, including the formation of a communicative system of friendly literary societies in the early nineteenth century and the development of literary and cultural institutions. |