Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese.

Autor: Valença MP; Universidade de Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil. marilia.perrelli@upe.br., da Silva Filho JC; Universidade de Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil., Santos ICRV; Universidade de Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil., Almeida Calado A; Universidade de Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil., Chancellor DD; The Underactive Bladder Foundation, Pittsburgh, USA., Chancellor MB; Oakland University William Beaumont School of Medicine, Auburn Hills, USA., de Aguiar Cavalcanti G; Universidade de Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil.; Universidade Federal de Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil.
Jazyk: angličtina
Zdroj: International urology and nephrology [Int Urol Nephrol] 2019 Aug; Vol. 51 (8), pp. 1329-1334. Date of Electronic Publication: 2019 May 27.
DOI: 10.1007/s11255-019-02176-4
Abstrakt: Objective: The aim of the current study was to perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Underactive Bladder Questionnaire (UAB-q).
Methods: The study design included the Portuguese translation, cross-cultural adaptation and validation of the UAB-q in 90 patients from a urology outpatient clinic following international methodology. The psychometric properties tested were the validity, reliability, internal consistency and stability of the instrument.
Results: The content validity index at the item (I-CVI) and scale level (S-CVI) were above 0.80 and did not require changes. Regarding the reliability analysis, Cronbach's alpha was 0.79. The internal consistency and the base time stability (test-retest) had excellent indexes; all were above 0.90.
Conclusions: These results indicate that the UAB-q is a valid, reproducible and reliable instrument for screening underactive bladders and is a potentially useful tool to guide health actions and improve the care of underactive patients.
Databáze: MEDLINE