Zobrazeno 1 - 10
of 29
pro vyhledávání: '"udc:81'25"'
Autor:
Peršolja, Mateja
Translation is not a simple process and every translator runs into numerous problems during their work. One of them is translation of culture-specific items, which lack direct semantic equivalents in the target language. The translator is required to
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3505::f06f2c101a30b3838e819a0184129e2f
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=117267&dn=
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=117267&dn=
Autor:
Waller, Kristina Alice
Publikováno v:
Maribor
Eno temeljnih načel pristojnih na področju teorije prevajanja je, da naj bi prevajalci prevajali samo v svoj materni jezik, vendar je v praksi zaradi prevelikega povpraševanja v številnih državah nemogoče zagotoviti zadostno število prevajalce
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::a933deadcbb693135f0d5faf955bfc4a
https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=71763
https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=71763
Autor:
Kirbiš, Jean
Publikováno v:
Maribor
Pogosto slišimo, da obstajajo razlike med prevajalci z jezikoslovno in tistih s tehniško izobrazbo, zlasti ko gre za prevajanje tehničnih in strokovnih besedil. Na splošno velja, da naj bi bili strokovnjaki s tehniško izobrazbo spretnejši pri p
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::5667dadc123b50bb3656e4c7c74eb875
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/24017160?lang=sl
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/24017160?lang=sl
Autor:
Temlin, Tomi
Publikováno v:
Maribor
Danes si zelo težko predstavljamo življenje brez oglasov in reklam, saj živimo v globalni in potrošniško naravnani družbi. Zaradi hitrega razvoja informacijsko-komunikacijskih tehnologij in enostavnega dostopa, je postal svetovni splet eden gla
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::cb57d572f0a674c14e5f438600ac96f1
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23441416?lang=sl
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23441416?lang=sl
Autor:
Posnic, Mateja
Publikováno v:
Maribor
Ustrezno označevanje in strokovno prevajanje deklaracij živilskih izdelkov je temeljni tržni standard in velja za vse trgovce in proizvajalce na območju Evropske unije. Podprto je z nacionalnimi zakoni in evropskimi direktivami, s tem pa je obvez
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::cea3f4857d8e6a3f2ea175659d6a9ba6
https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=68149
https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=68149
Autor:
Polajžar, Klaudija
Publikováno v:
Maribor
Magistrsko delo poudarja pomembnost strokovnega in kakovostnega prevajanja turističnih besedil kot načina širjenja kulture v soodvisnosti s področjem oglaševanja. Izpostavlja segment turističnih kmetij kot primer turistične ponudbe z intenzivn
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::5f1ecf93e464a3e96765170e608e9b71
https://dk.um.si/Dokument.php?id=112560&dn=
https://dk.um.si/Dokument.php?id=112560&dn=
Autor:
Štavbar, Simona
Publikováno v:
Slavia Centralis, vol. 8, no. 1, pp. 135-146, 2015.
Prispevek želi osvetliti prevajanje svetniških imen in njim posvečenih cerkva in poimenovanj umetniških upodobitev iz slovenščine v angleščino in nemščino. Opisano je prevajanje imen in navedene so posebnosti tega. Na podlagi očitnejših i
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::cdc7af628a6c35c1b810d5ce8d28002e
https://dk.um.si/Dokument.php?id=111881&dn=
https://dk.um.si/Dokument.php?id=111881&dn=
Autor:
Kaloh Vid, Natalia
Publikováno v:
ELOPE : English Language Overseas Perspectives and Enquiries, vol. 4, no. 1/2, pp. 151-159, 2007.
The article focuses on prevailing translation methods used in the Soviet translation school. The main aim of the research is to analyze translation strategies, principles and methods used by Soviet translators who were forced to work in a cultural va
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::c4651825a62e17c7b17fd4e600070524
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/37011554?lang=sl
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/37011554?lang=sl
Autor:
Zupan, Simon, Štefanič, Marko
Publikováno v:
The play's the thing, ELOPE : English Language Overseas Perspectives and Enquiries, vol. 11, no. 1, pp. 165-177, 2014.
The article examines Slovenian translations of military jargon in the non-fiction novel Hostile Waters. In the introductory part, jargon is presented as a linguistic category as well as its main features in the novel. Next, select examples from the o
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::6bc213b33e9ef46684d29311b2a22d16
https://dk.um.si/Dokument.php?id=111329&dn=
https://dk.um.si/Dokument.php?id=111329&dn=
Autor:
Sabolek, Matic
Publikováno v:
Maribor
Diplomsko delo primerja prevode angleškega uporabniškega vmesnika operacijskega sistema Ubuntu v dva jezika: nemščino in slovenščino. Delo predstavlja kratko zgodovino računalniških operacijskih sistemov Linux in Ubuntu, njune lastnosti, s pr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1857::b76e90d48e3857b44ce6a930806f3a62
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/22250248?lang=sl
https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/22250248?lang=sl