Zobrazeno 1 - 10
of 82
pro vyhledávání: '"translation/adaptation"'
Autor:
Quentin Daste
Publikováno v:
Catalonia, Vol 32 (2023)
This article aims to present and study the cuts and reductions made by the Count of Caylus (1692-1765) in his translation-adaptation into French (1737) of the novel Tirant lo Blanch (1490). The study of the constant features allows us, latter, to hig
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b068e71ddd6748c88b115328738cf2ed
Autor:
Tatyana V. Marchenko
Publikováno v:
Вестник Северо-Кавказского федерального университета, Vol 0, Iss 2, Pp 205-208 (2022)
The article highlights the translation peculiarities of precedent phenomena within mass-media discourse. The adequacy of translation modifications and the use of pragmatic adaptation are scrutinized.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/96e94a3887d4413bbe31d737ca996a4c
Autor:
Lydia Zeldenrust, Sofia Lodén
Publikováno v:
Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures, Iss 9 (2022)
The medieval romance about the two brothers Valentin and Orson (also known as Nameless) crossed various linguistic and cultural borders in the European Middle Ages and beyond. It is said to have originated in a Francophone context, but the French ori
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e729ce4fb6e34e93856f12696723a6b1
Autor:
Kreislere, Maira, Virbule, Inta
Publikováno v:
Terminologija / Terminology. (28):80-99
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1071492
Autor:
A. D. M. A. Herath, K. D. D. R. Goonawardena, D. P. Yasira, T. H. R. Samanmalie, S. D. V. Wikramarachchi, S. Senavirathne, R. M. G. Karunarathne, S. Rajindrajith
Publikováno v:
Sri Lanka Journal of Psychiatry, Vol 8, Iss 1, Pp 17-20 (2017)
BackgroundSomatic symptoms in children constitute a major burden in hospital settings and outpatient departments. Somatic symptoms are often a manifestation of internalization of symptoms in children with distress or anxiety spectrum disorders. Furth
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d0e50041659a421dbed8c57c0d5b8e37
Autor:
Daste, Quentin
Le présent article se donne pour but de présenter et étudier les coupes et réductions pratiquées par le comte de Caylus (1692‑1765) dans sa traduction-adaptation en français (1737) du roman Tirant le Blanc (1490). L’étude des constantes de
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=openedition_::ae3b213a56ff47b9e6d82e4a21fa2e22
https://journals.openedition.org/catalonia/4515
https://journals.openedition.org/catalonia/4515
Autor:
Vuk-Tadija Barbarić, Marijana Horvat
Publikováno v:
Collegium antropologicum
Volume 46
Issue 3
Volume 46
Issue 3
To mark the five hundredth anniversary of the first edition of Marko Marulić’s Judita in 2021 the Institute of Croatian Language and Linguistics issued a prose adaptation of this famous epic in modern Croatian. Drawing on straightforward examples,
Autor:
Yang Shizhang, Shi Huimin
Статья посвящена исследованию переводческой адаптации политической метафоры на материале перевода на русский язык доклада Си Цзиньпи
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3173::a4d1774f8a3b3719930b06d51fac12bd
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17652
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17652
Autor:
Walsh, Brian
Publikováno v:
Medieval & Renaissance Drama in England (Rosemont Publishing & Printing Corporation). 2008, Vol. 21, p245-248. 4p.
Autor:
Rabey, David Ian1
Publikováno v:
English Studies in Canada. Fall2007, Vol. 33 Issue 3, p23-26. 4p.