Zobrazeno 1 - 10
of 14
pro vyhledávání: '"tradução intermodal"'
Publikováno v:
Domínios de Lingu@gem, Vol 16, Iss 1, Pp 124-153 (2022)
Ao lançar mão da Estilística Tradutória, da Tradução Intermodal, da Linguística Sistêmico-Funcional, da Gramática do Design Visual e dos Estudos das Cores, este artigo tem por objetivo investigar a linguagem verbal e não-verbal em um excert
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/254e44baea3c47d08163db7581c854a9
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 41, Iss esp. 2 (2021)
Este artigo insere-se no campo da Literatura Surda em sua interface com os Estudos da Tradução e com os Estudos Culturais. Neste trabalho apresentamos uma análise da tradução (português/libras) do conto literário “O sanduíche da Maricota”
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e93e384453204a6fa2dcf2c472a3c7e2
Autor:
Norma Barbosa de Lima Fonseca, José Luiz Vila Real Gonçalves, Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 39, Iss 3, Pp 20-49 (2019)
Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferra
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/861877371e9946fbab01685106876f1b
Publikováno v:
Repositório Institucional da UFMG
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
Tendo como perspectiva os Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS), esta dissertação tem como objetivo investigar a influência da direcionalidade no processo tradutório intermodal no par linguístico Libras-português
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::2b4ac0e922dd10e42e22762d0ea08aed
DEAF LITERATURE: ANALYSIS OF A CHILDREN’S TALE ACCORDING TO INTERCULTURAL AND INTERMODAL TRANSLATION
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Volume: 41, Issue: spe2, Pages: 223-249, Published: 30 MAY 2022
Cadernos de Tradução, Vol 41, Iss esp. 2 (2021)
Cadernos de Tradução, Vol 41, Iss esp. 2 (2021)
Resumo Este artigo insere-se no campo da Literatura Surda em sua interface com os Estudos da Tradução e com os Estudos Culturais. Neste trabalho apresentamos uma análise da tradução (português-Libras) do conto literário “O sanduíche da Mari
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 35, Iss 2, Pp 354-386 (2015)
Neste artigo apresentamos alguns tipos de tradução envolvidos na tradução de textos em português para a língua brasileira de sinais (Libras). Discutimos esses diferentes tipos e destacamos a tradução intermodal, específica das traduções qu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0ea9c35342fe464eaeadcae078a5df00
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Volume: 39, Issue: 3, Pages: 20-49, Published: 25 NOV 2019
Repositório Institucional da UFOP
Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron:UFOP
Cadernos de Tradução, Vol 39, Iss 3, Pp 20-49 (2019)
Repositório Institucional da UFOP
Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP)
instacron:UFOP
Cadernos de Tradução, Vol 39, Iss 3, Pp 20-49 (2019)
Resumo Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratórioexperimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres, questionário prospectivo e questionário de satis
Publikováno v:
Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 No. 1 (2022): Número Atemático; 124-153
Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 Núm. 1 (2022): Número Atemático; 124-153
Domínios de Lingu@gem; v. 16 n. 1 (2022): Número Atemático; 124-153
Domínios de Lingu@gem
Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 Núm. 1 (2022): Número Atemático; 124-153
Domínios de Lingu@gem; v. 16 n. 1 (2022): Número Atemático; 124-153
Domínios de Lingu@gem
Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
This article aims to investigate verbal and non-verbal language in an excerpt from Ms. Marvel, Volume 1: No Normal and in two of its translations, one to Brazilian Portuguese and the other one to European Portuguese. To do so, we use Translational St
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::2c6887090f1bae4f78aea965ccb34f20
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/57582
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/57582
Autor:
Rigo, Natália Schleder
Publikováno v:
Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 173-196
Translatio (Porto Alegre. Online)
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Translatio (Porto Alegre. Online)
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Este trabalho possui como tema central de discussão a tradução de textos acadêmicos para Língua Brasileira de Sinais (Libras). Objetiva-se aqui apresentar exemplos comentados de soluções tradutórias audiovisuais empregadas durante a atividade
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::131f553e54a9c88195bfd654703eb2cf
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81442
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81442
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 35, Iss 2, Pp 354-386 (2015)
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p354Neste artigo apresentamos alguns tipos de tradução envolvidos na tradução de textos em português para a língua brasileira de sinais (Libras). Discutimos esses diferentes tipos e destacamos a t