Zobrazeno 1 - 10
of 59
pro vyhledávání: '"tradução de teatro"'
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 39, Iss 3, Pp 340-353 (2019)
Theater and Theater Translation is a multifaceted publication that reflects the concerns of the GTT. As the group advocates for its multidisciplinary approaches, involving researchers in Arts, History, Arts and Arts Professionals, Theater and theater
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c38fbb95bc654dcca693ba507a70c5b7
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Christine Zurbach
Publikováno v:
Sinais de Cena (2013)
Ensaio sobre o trabalho de tradução de teatro de Luiz Francisco Rebello.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/58a51d21c67d4c8fb3e35b1b7f763a42
Publikováno v:
Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 1 (2020): Edição Regular (Janeiro); 72-90
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 1 (2020): Edição Regular (Janeiro); 72-90
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 1 (2020): Edição Regular (Janeiro); 72-90
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 1, Pp 72-90 (2020)
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 1 (2020): Edição Regular (Janeiro); 72-90
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 1 (2020): Edição Regular (Janeiro); 72-90
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 1, Pp 72-90 (2020)
In the present essay, we propose a discussion based on a concern that part of the population, the deaf community, does not have access (or very little and in a non-aesthetical way) to the theatrical plays produced by the majority community, the liste
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::21c09ddbc43dcc65381290e523d3dd13
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p72
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n1p72
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 22, Pp 89-106 (2009)
Considering the specificity of theatrical texts, this article debates which elements of this genre must be preserved in translation. Besides, we discuss the importance of some base-metaphors and materializations at the poetic theatrical text as lines
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/99358164dc514e6ab076c06f0a5edfc2
Autor:
Zurbach, Christine
Publikováno v:
Sinais de Cena. jun2013, Issue 19, p64-68. 5p.
Autor:
Christine Zurbach
Publikováno v:
Sinais de Cena; N.º 19 (Junho 2013); 64-68
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC)-FCT-Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
Sinais de Cena; Nr. 19 (June 2013); 64-68
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC)-FCT-Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
Sinais de Cena; Nr. 19 (June 2013); 64-68
Ensaio sobre o trabalho de tradução de teatro de Luiz Francisco Rebello.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::ce2f6678893340bfd0b01db6ea369e2d
https://revistas.rcaap.pt/sdc/article/view/13034
https://revistas.rcaap.pt/sdc/article/view/13034
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Volume: 39, Issue: 3, Pages: 340-353, Published: 25 NOV 2019
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______608::25662bf16cd31c8e7fe42d8fbb88739c
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682019000300340&lng=en&tlng=en
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682019000300340&lng=en&tlng=en
Autor:
Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa, Maria Silvia Duarte Guimarães, Amanda Bruno de Mello, Jéssica Tamietti De Almeida, Vanessa Ribeiro Brandão, Anna Palma, Carlos Eduardo De Souza Lima Gomes, Anita Mosca
Publikováno v:
Repositório Institucional da UFMG
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
Neste trabalho, pretendemos elucidar um método de tradução do texto teatral cujo objetivo é contemplar suas várias facetas, desde a poesia e forma do texto até sua performance e caráter cênico. A fim de que tais aspectos sejam levados em cons
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 43, Iss esp. 1 (2023)
Este artigo aborda o projeto de tradução colaborativa de três obras dramáticas do escritor austríaco Thomas Bernhard: O presidente, Uma festa para Boris e Immanuel Kant. O projeto foi realizado por um grupo de cinco estudantes da área de tradu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bd47bfd858ad45779f324d69c634d118