Zobrazeno 1 - 10
of 63
pro vyhledávání: '"subtítulos"'
Publikováno v:
Colombian Applied Linguistics Journal, Vol 24, Iss 2, Pp 270-287 (2022)
Se ha demostrado que el material audiovisual subtitulado es una herramienta que facilita el aprendizaje de una lengua extranjera. Tradicionalmente, el subtitulado se presenta en la parte inferior de la pantalla, pero investigaciones recientes han mos
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2c304c7ce4274e5c889ec88370a63d8f
Publikováno v:
Contratexto, Iss 038, Pp 289-311 (2022)
El acceso a la información es un derecho fundamental que adquiere relevancia en el caso de la televisión, especialmente la pública, por su misión de servicio público e inclusión social. Garantizar el acceso de las personas con discapacidad a su
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/43d9024a902e468ab1ec4d91f8b79431
Autor:
Chaume, Frederic
Publikováno v:
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPC.
Este libro reproduce el discurso del Doctor Frederic Chaume durante la ceremonia de otorgamiento de la distinción de Profesor Honorario. Su texto Pasado y presente de la traducción para el doblaje es un recorrido histórico sobre las traducciones a
Externí odkaz:
http://hdl.handle.net/10757/624937
Autor:
Elejabarrieta Uribe, Eukene
37 p. -- Bibliogr.: p. 30-31 En este Trabajo de Fin de Grado se presenta una propuesta de subtítulos para sordos adaptada a usuarios de Lectura Fácil, es decir, a usuarios con dificultades de comprensión lectora. El producto audiovisual escogido p
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______2121::33a806cb7f28dbed34a3816c8ca5ca14
http://hdl.handle.net/10810/60656
http://hdl.handle.net/10810/60656
Autor:
Ekaterina Sinyashina
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
This paper examines informal learning practices of Spanish university EFL learners of different proficiency levels with authentic videos in English and the reasons for engaging in this activity. For this purpose, one hundred and fifty-six students of
Autor:
Evan
After Ever Happy está dirigida por Castille Landon y Sharon Soboil. Adaptada de la novela de 2015 del mismo nombre de Anna Todd, la película After Ever Happy es la cuarta serie después de After (2019), After We Collided (2020) y After We Fell (202
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::6c5aebfe9c8200a9bc30085e468dc38a
Autor:
Harvey
After Ever Happy está dirigida por Castille Landon y Sharon Soboil. Adaptada de la novela de 2015 del mismo nombre de Anna Todd, la película After Ever Happy es la cuarta serie después de After (2019), After We Collided (2020) y After We Fell (202
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::3cc68dc42898075dea3f754f4ce2c17b
Autor:
Pacheco, Federico
El presente trabajo de tesina de grado abarca la investigación, el estudio y análisis de la accesibilidad en videojuegos independientes, el desarrollo del plugin "Godot Subtitles" para el motor de videojuegos Godot Engine y su publicación en el re
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1329::67860ce869d78457f1a9fa1541031e20
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/152431
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/152431
Autor:
Ghercă, Paula-Andreea
Publikováno v:
TRANS.
The following study aims at pointing out the main differences in subtitling between the two versions of the movie The Lion King released by Walt Disney Pictures. In this paper, both the 1994 cartoon and the 2019 movie will be analyzed in terms of tra
The content of this paper revolves around the implementation of subtitles in the ESL classroom. Audiovisual media has been part of the language learning class since the late 1900s and both teachers and learners have struggled in some instances when i
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1514::4908a6c6b763dd0a89a3778be24268fd