Zobrazeno 1 - 10
of 14
pro vyhledávání: '"skopos kuramı"'
Autor:
DİNDAR, Serhan
Publikováno v:
Volume:, Issue: 25 535-560
Dil ve Edebiyat Araştırmaları
Dil ve Edebiyat Araştırmaları
Çeviribilim alanındaki önemli kuramlardan biri olan Skopos Kuramı çeviri sürecini ele almaktadır. Özellikle de çevirinin amacı üzerinde duran bu kuramda çeviri, bir insan eylemi olarak düşünülmektedir ve her insan eyleminde olduğu gi
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=tubitakulakb::1597bef45dd976b7e14c6b6619b9c22c
https://dergipark.org.tr/tr/pub/diledeara/issue/69002/1036452
https://dergipark.org.tr/tr/pub/diledeara/issue/69002/1036452
Autor:
Betül Özcan Dost, Bilge Metin Tekin
Tam Metin / Full Text Translation studies, as an interdisciplinary field, has been affected by the advances in different fields of life and various disciplines. There has been an increasing interest in audio-visual translation in the recent years. Th
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::02431a0ffe81a819e75cb314555ad492
https://hdl.handle.net/20.500.12712/33247
https://hdl.handle.net/20.500.12712/33247
Autor:
Şanal, Serkan
Yüksek lisans tezinde Otar Çiladze'nin ünlü draması "Tzate'nin Kırmızı Çizmeleri" ele alınmıştır. Bu eserin Gürcüce 'den Türkçe 'ye tercümesi konusunda da özenle çalışılmıştır. Otar Çiladze, Gürcü edebiyatının en parlak
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3147::665b5da6bd610f5fd0bab61974629f2c
https://hdl.handle.net/20.500.12684/11091
https://hdl.handle.net/20.500.12684/11091
Autor:
Aykut Haldan
Publikováno v:
Volume: 2, Issue: 2 101-112
Sinop Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Sinop Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Çalışmada çeviribilim için önemli kuramlarından Skopos Kuramı incelenmiş ve çevirmenler için önemi anlatılmıştır. Skopos kuramı çeviride erek odaklılığı öne çıkaran bir kuram olmakla birlikte çeviribilimde etkin bir rol oyna
Autor:
Boynukara, Emrah
06.03.2018 tarihli ve 30352 sayılı Resmi Gazetede yayımlanan “Yükseköğretim Kanunu İle Bazı Kanun Ve Kanun Hükmünde Kararnamelerde Değişiklik Yapılması Hakkında Kanun” ile 18.06.2018 tarihli “Lisansüstü Tezlerin Elektronik Orta
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::a19e61c8771d8887d15ec4d189392966
https://hdl.handle.net/20.500.12619/90173
https://hdl.handle.net/20.500.12619/90173
Autor:
TURAN, Dilek
Publikováno v:
Volume: 6, Issue: 1 203-226
Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik
Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik
80‘li ve 90‘lı yıllarda çeviribilim çalışmaları yaşanan kültürel dönemeç (Cultural turn) ile yeni vebütüncül yaklaşımlarla ele alınmaya başlanmıştır. O tarihe kadar geliştirilmiş yaklaşımlardaki yapısalcıtutum, çeviri
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=tubitakulakb::ff77871ca606a605be3a0eeaf55993d4
https://dergipark.org.tr/tr/pub/diyalog/issue/38314/443688
https://dergipark.org.tr/tr/pub/diyalog/issue/38314/443688
Autor:
Köktürk, Şaban, Odacıoğlu, Mehmet Cem
Bu çalışmada, işlevci çeviri kuramları arasında yer alan Mänttäri'nin " çeviriye ilişkin eylem kuramı " ve Vermeer'inSkopos kuramlarının günümüz koşullarında nasıl alımlanması gerektiği incelenmiştir. Her iki kuram da 20. yüz
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3678::45b6c53a0101bdda50f882c2c53f3636
http://hdl.handle.net/11772/2800
http://hdl.handle.net/11772/2800
Autor:
ARABOĞLU, Aslı
Publikováno v:
Volume: 17, Issue: 2 139-152
Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
During the translation process, translator is expected to do translation considering the source and the target culture in accordance with his/her skopos set before translation. Beyond just translation, the translator is included to this process with
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=tubitakulakb::855d8a18572186dfa73bde0e3645455e
https://dergipark.org.tr/tr/pub/trakyasobed/issue/30209/326058
https://dergipark.org.tr/tr/pub/trakyasobed/issue/30209/326058
Autor:
Can, Güliz
Can, Güliz (Dogus Author) -- 08.02.2018 tarihine kadar kullanımı yazar tarafından kısıtlanmıştır. Bu tezin amacı Fareler ve İnsanlar metninin düzyazı çevirisinin ve oyun metni çevirisinin kaynak metinle karşılaştırılması ve arala
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::a3534022486db5dd23161dee3624103f
https://hdl.handle.net/11376/2585
https://hdl.handle.net/11376/2585
Autor:
Araboğlu, Aslı
DergiPark: 326058 trakyasobed During the translation process, translator is expected to do translation considering the source and the target culture in accordance with his/her skopos set before translation. Beyond just translation, the translator is
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3044::3f0c2cc81945cc6bd493e8d7bba2b4d0
https://dergipark.org.tr/tr/pub/trakyasobed/issue/30209/326058
https://dergipark.org.tr/tr/pub/trakyasobed/issue/30209/326058