Zobrazeno 1 - 10
of 50
pro vyhledávání: '"retranslations"'
Autor:
Neslihan Kansu-Yetkiner, Ilgın Aktener, Nazlıgül Bozok, Pınar Danış, Aslı Melike Soylu, Aysu Uslu Korkmaz
Publikováno v:
English Studies at NBU, Vol 9, Iss 1, Pp 81-106 (2023)
This study focuses on paratexts as recontextualization tools, specifically prefaces written for (re)translations, and problematizes Turkish (re)translations of modernist novels written in English, which, for reasons of morality, encountered legal dif
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5625813c3f0342499f8e91c85de8a38b
Autor:
Yana V. Boiko.
Publikováno v:
Alfred Nobel University Journal of Philology, Vol 1, Iss 25, Pp 274-290 (2023)
The article substantiates the problem of translators’ interpretations of information entropy cases in time-remote original texts on the example of William Shakespeare’s plays in the process of translators’ creative reproduction of the origina
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1751c95f760a4c79b8b1f705dbaa97ed
Autor:
Boiko Yana
Publikováno v:
Topics in Linguistics, Vol 23, Iss 1, Pp 1-14 (2022)
The article offers procedures for the linguistic and cognitive modelling of diachronic plurality in the translation of Shakespeare’s plays. Cognitive-discursive analysis is provided to reveal different interpretations of Shakespeare’s ideas embod
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3cab0b4ac5cb48f8be60be6a4b0acc94
Autor:
Nikoletta Korka
Publikováno v:
Syn-Thèses, Vol 0, Iss 12, Pp 23-39 (2021)
Classic literary works in the Western World have been intralingually translated and retranslated in order to meet the needs of an ever-changing society. In Greece we find numerous adaptations of 19th century works addressed to underage readers, an ex
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b850406111744fdeadb305c50b209a01
Autor:
Öztin, Kamer
Publikováno v:
Dil Dergisi / Language Journal. 172(1):43-59
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1010604
Autor:
Rozwadowska, Kinga
Publikováno v:
Przekładaniec. / Przekładaniec. A Journal of Literary Translation. (42):144-159
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1036998
Autor:
Yana V. Boiko
Publikováno v:
Alfred Nobel University Journal of Philology, Vol 1, Iss 21, Pp 270-278 (2021)
A “wave” of literary retranslations was occurring at the beginning of the 21st century, due to various factors including the ageing of previously translated texts, ideological considerations in connection with changing cultural norms, and the ev
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d44898d9c28e493db212c84926c6e633
Autor:
Badić, Edin
Publikováno v:
Libri & Liberi: časopis za istraživanje dječje književnosti i kulture / Libri & Liberi: Journal of Research on Children's Literature and Culture. 9(01):37-59
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=933080
Autor:
Natascia BARRALE
Publikováno v:
Kwartalnik Neofilologiczny.
The article traces the evolution of the publishing practice in the field of translations undertaken by Alberto Mondadori after the Second World War. Through some letters of the publisher to his collaborators, the analysis highlights the nature of his
Autor:
Natascia BARRALE
Publikováno v:
Kwartalnik Neofilologiczny.
The article reconstructs the history of the Italian retranslation of Thomas Mann’s "Joseph und seine Brüder". Although Mondadori already published the work (four volumes from 1933 to 1948), shortly after the death of the first translator, the retr