Zobrazeno 1 - 10
of 158
pro vyhledávání: '"réversibilité"'
Autor:
Fabio Giraudo
Publikováno v:
Pitannâ Lìteraturoznavstva, Iss 103, Pp 159-168 (2021)
Traduire signifie transposer un texte d’une langue source dans une langue cible. Cette pratique considère que les langues se définissent discrètes dans une réalité dominée par la continuité : elles appliquent des couples arbitraires ne corre
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b340e4516cd740b094a4f51b56cfe252
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Sacks, Kim
Publikováno v:
Appareil.
Qu’est-ce qui fait que les logiques machiniques résistent à l’utilisateur ? Il semble que l’on prête aux machines un potentiel utopique d’unification de toutes les formes de logiques vers un seul et unique modèle binaire. Pourtant, la tra
Autor:
Latreille, Pierre-Luc
Nanomedicine is based primarily on the concept of drug formulation through nanotechnology. The main idea is based on the encapsulation of an active ingredient by a nanoparticle (NP) to allow it to accumulate in tumors, to penetrate a biological barri
Publikováno v:
Basic and Clinical Andrology, Vol 30, Iss 1, Pp 1-12 (2020)
Basic and Clinical Andrology
Basic and Clinical Andrology
Résumé Malgré plusieurs décennies de recherche, il manque toujours pour les hommes des méthodes de contraception fiables et réversibles qui soient comparables aux méthodes de contraception féminine. Les méthodes de contraception masculine tr
Autor:
Gardin, Alexia
Publikováno v:
Droit Social
Droit Social, Dalloz, 2022, pp.48
Droit Social, Dalloz, 2022, pp.48
International audience
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::a8f3e22fdc440897790902bfdcf19142
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03563993
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03563993
Autor:
Boyer, Alexandre
In this PhD thesis, three models have been independently studied. They all have in common to be random models defined in the plane and having a two-dimensional stationarity property. The first one is Hammersley’s stationary model in the quarter pla
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______166::8641e88504b168a4e796aeaffc26d53e
https://theses.hal.science/tel-03783603
https://theses.hal.science/tel-03783603
Autor:
Celotti Nadine
This article proposes to reread the Problems in General Linguistics and the Vocabulary of Indo-European Institutions of Émile Benveniste to explore the question of hospitality today: a quest for the “you” of the foreign person to appropriate th
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::65b8d173c2a6e7217ea2b0bf66dfa605
https://hdl.handle.net/11368/3027724
https://hdl.handle.net/11368/3027724
Autor:
Padilla-Cudonnec, Sylvain
L’objectif principal est de développer un système adhésif structural ou semi-structural interfacial stimulable thermiquement et permettant un démontage propre des films de peinture secs développés par Corso Magenta. La formulation proposée m
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::79699e4cfc66b3e946458d4496411364
https://oatao.univ-toulouse.fr/29641/
https://oatao.univ-toulouse.fr/29641/
Publikováno v:
Pitannâ lìteraturoznavstva; No. 103 (2021): Welcoming the Other in One’s Language. Translation as a Mediation Dispositive; 159-168
Pitannâ lìteraturoznavstva; № 103 (2021): Прийняти Іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації; 159-168
Питання літературознавства; № 103 (2021): Прийняти Іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації; 159-168
Pitannâ lìteraturoznavstva; № 103 (2021): Прийняти Іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації; 159-168
Питання літературознавства; № 103 (2021): Прийняти Іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації; 159-168
Translating means transposing a text from a source language to a target language. This practice considers that languages are defined as discrete in a reality dominated by continuity: they apply arbitrary cuts that do not correspond among idioms. Quin