Zobrazeno 1 - 10
of 42
pro vyhledávání: '"professional subtitling"'
Autor:
Saeed Ameri
Publikováno v:
نشریه پژوهشهای زبانشناسی, Vol 15, Iss 2, Pp 27-40 (2023)
Notwithstanding the growing number of research on many aspects of audiovisual translation, cross-cultural pragmatics has remained under-investigated in audiovisual translation. The purpose of this paper is to examine the translation of general extend
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3578495d76024c4699d2048ad8d843b6
Publikováno v:
International Journal of Society, Culture and Language, Vol 8, Iss 2, Pp 55-74 (2020)
Given the increasing pace of dissemination of cultural content across global borders, subtitling as a cost-effective solution for rendering audiovisual programs is gaining more popularity, even in societies, which have been traditionally using dubbin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3f4be22903ba442e95855f2f3470b2c5
Autor:
Ebru ÇAVUŞOĞLU
Publikováno v:
transLogos: Translation Studies Journal, Vol 3, Iss 2, Pp 83-102 (2020)
The prevailing technological feasibility has enabled the rise of the digital era and has contributed to the seemingly changing nature of translation. One of the implications of this shift has been articulated in the area of Audiovisual Translation wi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a9bef374f25f405a8d8ca3214c4fe595
Autor:
Georgios Damaskinidis
Publikováno v:
Syn-Thèses, Vol 0, Iss 9-10, Pp 25-42 (2019)
Generally, amateur subtitling is governed by norms that are considerably different to professional subtitling. For example, amateur subtitles can grant much more attention to aspects of the film that do not use verbal language to address the audience
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b41f264ca47a41799eb24c6bffc6af5d
Autor:
Xijinyan Chen
Publikováno v:
Languages, Vol 7, Iss 2, p 138 (2022)
This qualitative and quantitative study examines how taboo language is rendered in non-professional subtitling (NPS), how viewers react to the renderings, and how the interactions between danmu and general comments’ contributors affect the translat
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2ca6cb3177954689b8fda6264147754a
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Saeed Ameri, Khalil Ghazizadeh
Publikováno v:
Research in English Language Pedagogy, Vol 2, Iss 2, Pp 78-96 (2014)
This study takes a norm-based approach to analyzing the dubbing and non-professional subtitling of English swearing into Persian in an American movie. The article revolves around three main theoretical frameworks, i.e., Wajnryb (2005), Toury (1995, 2
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5d90c537eb3349c7b8e76dd7c33114cc
Publikováno v:
Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción. 2018, Vol. 64 Issue 5/6, p887-892. 6p.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.