Zobrazeno 1 - 10
of 645
pro vyhledávání: '"poetry translation"'
Autor:
Wong, Sum1 sam_sumwong@life.hkbu.edu.hk
Publikováno v:
Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción. 2024, Vol. 70 Issue 4, p586-589. 4p.
Autor:
Pallavi Kiran
Publikováno v:
University of Chitral Journal of Linguistics and Literature, Vol 1, Iss I (2024)
Gulzar’s merit as a contemporary Indian poet rests on his use of Hindustani, which has a high degree of emotional intensity, expressiveness, naturalness and unusual vividness that strikes the head and the heart of the listener. The study pragmatica
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/454ec76b3b444a3ead47cacb9b48ff62
Autor:
Zhou Chunxia, Chen Ningyang
Publikováno v:
Language and Semiotic Studies, Vol 9, Iss 4, Pp 461-483 (2023)
Poetry is often seen as the ultimate challenge for a literary translator. Why it is so and how in reality translators manage to accomplish this feat remain to be explored. This article contributes a new way of understanding poetry translation by re-t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/197bb79177524749bdf7d106c78435db
Autor:
Oveis Mohammadi
Publikováno v:
پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی, Vol 13, Iss 29, Pp 319-354 (2023)
The poem's phrases possess significant semantic depth, with each one conveying numerous concealed and enigmatic connotations. Therefore, comprehending its meaning necessitates a meticulous analysis of the poetry. An effective approach to comprehendin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/800f6443196f45e1a55613e1bf64e9c0
Autor:
Li Shan
Publikováno v:
Applied Mathematics and Nonlinear Sciences, Vol 9, Iss 1 (2024)
This paper aims to construct a multimodal poetry translation corpus for easy retrieval by poetry translation researchers and enthusiasts. In this paper, we combine the AdaBoost model and ELM network and propose the ELM-AdaBoost method to put the exis
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1e1aacd168184ecf8eb9259488da8700
Autor:
Fatma Bilge Atay
Publikováno v:
English Studies at NBU, Vol 9, Iss 1, Pp 127-143 (2023)
In this study, the English translation of Kıyı Kitabı (Book of the Edge), a poetry book by Ece Temelkuran is analysed through paratexts, where the translator's and the poet's voices become obvious and a great deal about the translation in terms of
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/63d2863a90b24af1bc1a6b9ed39eb64f
Autor:
Eka Ugi Sutikno
Publikováno v:
Suar Betang, Vol 18, Iss 1, Pp 21-40 (2023)
Undoubtedly W. S. Rendra's poem “Nyanyian Dunia” can be brought closer to semantics, worldviews, and humanities values. However, the three things above become a contrast when faced with research that focuses on eroticism and Newmark's method of t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b931128ff28042869db59e242d6f7683
Autor:
Špela Sevšek Šramel, Jana Šnytová
Publikováno v:
Slovenska Literatura, Vol 70, Iss 3, Pp 244-259 (2023)
The article presents the Slovenian poet Srečko Kosovel (1904 – 1926) in the context of his entire poetic oeuvre, from impressionism and expressionism to constructivism, in a complex understanding of time, space, and inter-literary contacts, with a
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/60bfa0cd7ca64ffe99b8bc67169ace51
Autor:
Raja Lahiani
Publikováno v:
Journal of Research in Higher Education, Vol 6, Iss 2, Pp 8-37 (2022)
In a collaboration between student translators and teachers, they worked to produce Arabic translations of the canonical poems by the Korean poet, Yoon Dong-Joo. In this retrospective study, the revisions to the student translations are classified, e
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/41817403596443b481f2ac95c849bf89