Zobrazeno 1 - 10
of 16
pro vyhledávání: '"outils d'aide à la traduction"'
Autor:
Bourdais, Aurélie
Publikováno v:
Sociologie. Université de Lyon, 2021. Français. ⟨NNT : 2021LYSE2048⟩
Despite the increasingly common use of digital tools by high school students, little research in language didactics has focused on the links between highschool students' digital literacy practices and foreign language teaching and learning so far. Th
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::70fab2f5adbefd31aad2db5a3190d5f0
https://theses.hal.science/tel-03610877/document
https://theses.hal.science/tel-03610877/document
Autor:
Loock, Rudy
Publikováno v:
Vers une robotique du traduire
Vers une robotique du traduire, ITIRI, Sep 2021, Strasbourg, France
Vers une robotique du traduire, ITIRI, Sep 2021, Strasbourg, France
International audience; Dans cette conférence/démonstration, il s’agira d’expliquer comment les bases de données linguistiques (ou corpus électroniques) peuvent servir d’outils d’aide à la traduction, en permettant une meilleure compréh
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::e2ef956faf52b66d8938f5eb7ed98046
https://hal.science/hal-03347778
https://hal.science/hal-03347778
Publikováno v:
Kommunikation und Medienmanagement ISBN: 9783662589489
L'ouvrage regroupe 20 articles présentant les différents aspects des activités terminologiques et de la recherche en terminologie au sein du Conseil pour la terminologie germanophone (Rat für Deutschsprachige Terminologie), qui fête ses 25 ans c
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::fcb0069ec1e3f8795ff21ee9c6842c35
https://doi.org/10.1007/978-3-662-58949-6
https://doi.org/10.1007/978-3-662-58949-6
Autor:
Elizabeth Marshman
Publikováno v:
Meta. 59:380-405
Language technologies (for example, computer-aided and machine translation tools) are now well established in the language industry. Unfortunately, so are questions about their advantages and drawbacks. Many of these appear to be linked to language p
Autor:
Rudy Loock
Publikováno v:
Journée d'étude "Corpus et Traduction"
Journée d'étude "Corpus et Traduction", Daniel Henkel, Jan 2017, Paris, France
HAL
Journée d'étude "Corpus et Traduction", Daniel Henkel, Jan 2017, Paris, France
HAL
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::302e0d2afe9332d9fb51a87e0d51e602
https://hal.science/hal-01422739
https://hal.science/hal-01422739
Autor:
Verdier, Margaux Julie
Après avoir retracé l'histoire de la traduction de l'Antiquité aux temps modernes, ce mémoire porte sur les menaces qui planent actuellement sur la profession. Sur la base d'une enquête menée au sein de la Direction générale de la traduction
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::63fbef71d7394962aa2a47e46efd8bec
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:92007
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:92007
Autor:
Demgne kamdem, Floriane
A l’heure actuelle, la problématique de en vigueur est celle de la transition énergétique, des « smart cities », des objets connectés, des énergies renouvelables. Nous avons souhaité créer ce dictionnaire dans le but d’apporter des répo
Externí odkaz:
http://www.theses.fr/2016CERG0824/document
Autor:
Rudy Loock
Publikováno v:
Presses Universitaires du Septentrion, 2016, 2757413910
HAL
HAL
http://www.septentrion.com/fr/livre/?GCOI=27574100929530; International audience; L’utilisation des corpus électroniques (ou banques de données linguistiques) en traduction et en traductologie est de plus en plus répandue. Les différents corpus
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::d4810d0edb7b25f970b51343ddd5d206
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01391523
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01391523
Autor:
Basto, Carla Dias
Publikováno v:
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instacron:RCAAP
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instacron:RCAAP
Primeiras jornadas de língua e de direito: tradução jurídica
A tradução tem ganho uma preponderância crescente na atual conjuntura política, económica e social. A globalização, as relações comerciais com outros países e continentes
A tradução tem ganho uma preponderância crescente na atual conjuntura política, económica e social. A globalização, as relações comerciais com outros países e continentes
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::f3a193deeb4f74d1d6ccb4a39e8e86d4
https://hdl.handle.net/10400.22/11230
https://hdl.handle.net/10400.22/11230
Autor:
Simard, Michel
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
Externí odkaz:
http://hdl.handle.net/1866/14509