Zobrazeno 1 - 10
of 29
pro vyhledávání: '"lexical transformations"'
Autor:
Ruzanna Ghazaryan, Ishkhan Dadyan
Publikováno v:
Translation Studies: Theory and Practice, Vol 1, Iss 1 (1) (2021)
This research dwells upon prominent Russian writer Alexander Pushkin’s poetry in light of translation. More specifically, one of Pushkin’s most famous poems – “Winter Evening” has been selected to be analyzed with regard to its translation
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/71267ec62ba5438db736c28c9932ed85
This article provides some information about translation analysis on lexical feature in English and Uzbek. The article also includes comparison of differences and similarities of lexical features both languages based on “The old man and sea” by E
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::1b3739c9160bd755e36d97404b0fbc22
This article provides some information about translation analysis on lexical feature in English and Uzbek. The article also includes comparison of differences and similarities of lexical features both languages based on “The old man and sea” by E
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::7a1f7b8474572669d3e3a3e1d50b2733
Autor:
Michailova, Galina
Publikováno v:
Modernités russes, Lyon : Université Jean Moulin, 2021, no. 20, p. [1-19]
Gumilev's as the head of Acmeism principal orientation towards the poetry and aesthetic views of Gautier and the Russian poet's interest in Baudelaire's poetry are well known. Gumilev strictly followed the 'precepts' of translation, which he himself
Autor:
Król, Martyna
Publikováno v:
Acta Neophilologica. 2(XIV):59-68
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=495859
Autor:
Borisenkova, E.
This article will consider the key features of the translation of legal vocabulary.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3041::260ec3d53d92b87f49a5d1c22d659d46
https://rep.vsu.by/handle/123456789/35868
https://rep.vsu.by/handle/123456789/35868
Autor:
Sidorova, M., Bozhko, E.
В статье рассматриваются лексические трансформации (транскрипция, транслитерация, лексическая замена, калькирование и контекстуальны
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::35eb77ad86d147024948cd49faaa12ab
https://hdl.handle.net/10995/113836
https://hdl.handle.net/10995/113836
У презентованій роботі всебічно досліджується явище мемів, установлюються джерела, причини та механізми їх функціонування в Інтернет-с
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______2001::776b6ee2d3cf3b04a57235d8f01850b9
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90453
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90453
В статье предпринимается попытка изучения ситуаций флирта как примера непрямой коммуникации, различных приемов и тактик перевода непр
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::159da1b3f34e38ec77d69ec24943affc
Publikováno v:
Записки з романо-германської філології; № 1(46) (2021)
Writings in Romance-Germanic Philology; No. 1(46) (2021)
Writings in Romance-Germanic Philology; No. 1(46) (2021)
The article deals with the research of lexical transformations in the translation of Tony Morrison's novel "Song of Solomon". The main types of lexical transformations used in the translation from English to Ukrainian were highlighted. Also, it was p