Zobrazeno 1 - 10
of 4 062
pro vyhledávání: '"lcsh:P306-310"'
Autor:
Isabel Serra Pfennig
Publikováno v:
Transfer, Vol 8, Iss 0, Pp 102-116 (2017)
The objective of this article is to analyze the social, political and cultural changes that the city of Berlin has undergone during recent history. The analysis has focused on the city’s multiple facets as a historical phenomenon, analyzing the soc
Autor:
Begoña Pozo Sánchez
Publikováno v:
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad; 2013: Vol.: 8 Núm.: 1-2; p. 171-182
Transfer, Vol 8, Iss 0, Pp 171-182 (2017)
Transfer, Vol 8, Iss 0, Pp 171-182 (2017)
Autor:
Celia Aramburu Sánchez
Publikováno v:
Transfer, Vol 10, Iss 0, Pp 39-50 (2017)
Estudio de la obra del año 1568 encontrada en la Biblioteca Histórica de la Universidad de Salamanca, y que se centra en torno a tres aspectos fundamentales: La Questione della Lingua, la Vita del Piovano Arlotto siguiendo la introducción de la ob
Autor:
Katarzyna Górska
Publikováno v:
Transfer, Vol 10, Iss 0, Pp 107-125 (2017)
El presente trabajo centra su atención en el fenómeno de la traducción indirecta en el ámbito de la traducción audiovisual. Tras un análisis pormenorizado de los problemas de traducción detectados en la cadena de subtitulación polaco-inglés-
Autor:
Sara Velázquez García
Publikováno v:
Transfer, Vol 11, Iss 0, Pp 241-257 (2017)
Due to the publication of the novel by Umberto Eco The name of the rose, the historical novel changed in style and narrative and these changes made possible for the genre to have a better reception among the readers. The resulting success produced an
Autor:
Milagro Martín Clavijo
Publikováno v:
Transfer, Vol 11, Iss 0, Pp 165-186 (2017)
En este artículo me propongo estudiar la recepción de la obra de Dario Fo y de Franca Rame en España durante el periodo que va de los años setenta hasta finales de los años noventa. Para ello pasa-remos revista a las traducciones y a las represe
Autor:
Beatriz Penas Ibáñez
Publikováno v:
Transfer, Vol 8, Iss 0, Pp 16-32 (2017)
La presente contribución ofrece al lector en lengua castellana la posibilidad de leer –en su versión traducida al español– el discurso que Harold Pinter, el reconocido dramaturgo británico fallecido en 2008, compuso para su presentación “i
Autor:
Yolanda Romano Martín
Publikováno v:
Transfer, Vol 11, Iss 0, Pp 59-85 (2017)
Este artículo trata de recordar a los autores y personajes del cómic italiano de los últimos 40 años de todos los géneros y para todo tipo de lectores que se han dado a conocer en publicaciones españolas. Entre los personajes más emblemáticas
Publikováno v:
Transfer, Vol 12, Iss 1-2, Pp 72-96 (2017)
From the parameter of comparative studies and as an answer to the ethicaltask carried out by the Academy, we propose starting from our reality inorder to see how the contact and invisibility phenomena manifest themselves,phenomena that can be explain
Autor:
Lluís Servera Sitjar
Publikováno v:
Transfer; Vol. 9 No 1-2 (2014); 180-190
transfer; Vol. 9 No. 1-2 (2014); 180-190
Transfer, "Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad / e-Journal on Translation and Intercultural Studies"; Vol. 9 Núm. 1-2 (2014); 180-190
RCUB. Revistas Científicas de la Universidad de Barcelona
instname
Transfer, Vol 9, Iss 0, Pp 180-190 (2017)
transfer; Vol. 9 No. 1-2 (2014); 180-190
Transfer, "Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad / e-Journal on Translation and Intercultural Studies"; Vol. 9 Núm. 1-2 (2014); 180-190
RCUB. Revistas Científicas de la Universidad de Barcelona
instname
Transfer, Vol 9, Iss 0, Pp 180-190 (2017)
Giuseppe Ungaretti, nascut a Alexandria d’Egipte el 1888, i mort a Milà el 1970, -es un dels poetes més importants del segle XX italià. De la seva abundant producció poètica, el traductor, Lluís Servera Sitjar, ha triat el recull Il dolore (1