Zobrazeno 1 - 10
of 115
pro vyhledávání: '"inglés/español"'
Publikováno v:
Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, Pp 106-133 (2024)
Este artículo pretende arrojar luz sobre los binomios contractuales en inglés y ofrecer un glosario inglés-español de estas estructuras que facilite su compresión y trasvase. Para ello, se compiló un corpus virtual con 25 plantillas de contrato
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cc58fea3e8e0484d8ae8f3f2a21e63aa
Autor:
Hongying Li
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 12 (2022)
Las metáforas animales juegan un papel importante en el sistema metafórico de la novela china Wei cheng, retratando vívidamente en diversos aspectos las características de los personajes. Pero hasta hoy, el tema de su traducción ha sido poco est
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cf1f9134c62241619a3e1a83185992d0
Autor:
Jorge Leiva Rojo
Publikováno v:
Mutatis Mutandis, Vol 14, Iss 2 (2021)
El presente trabajo tiene como objetivo estudiar la traducción de un tipo de texto, la alerta alimentaria, del que existen escasos trabajos hasta la fecha. Para ello, se ha compilado un corpus compuesto por más de 1200 alertas alimentarias de los
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/98f6cec2525947f684a55bc85b3c6d4b
Autor:
Robert Szymyslik
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 11 (2021)
El presente artículo está basado en la investigación de la traducción de los constructos teóricos llamados “mundos ficticios” en la esfera de la narrativa gráfica entre la lengua inglesa y la española. Sus objetivos principales son la comp
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cb2d7073109f42f88d7452c670a5a77d
Autor:
Carmen Isabel Luján García
Publikováno v:
Odisea, Vol 0, Iss 11, Pp 301-313 (2017)
Abstract: This paper has a twofold purpose. On the one hand, it intends to show some of the different strategies used when translating Anglo-American film titles into Spanish. With that purpose, an analysis of the three main linguistic functions (ref
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e0a81a01558f416d81aee2b277fd50f7
Autor:
Panait, Catalina, Zúñiga, Víctor
Publikováno v:
Mexican Studies/Estudios Mexicanos, 2016 Jul 01. 32(2), 226-251.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/26424276
Autor:
María Labarta Postigo
Publikováno v:
Estudios de Traducción; Vol. 12 (2022): Monográfico: La traducción del discurso turístico. Enfoques literarios, culturales y lingüísticos; 151-162
Revistas Científicas Complutenses
instname
Labarta Postigo, María 2022 Metaphorical dimension of idioms in TV series for German, Norwegian and Spanish audiences Estudios de traducción 12 1 151 162
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
Revistas Científicas Complutenses
instname
Labarta Postigo, María 2022 Metaphorical dimension of idioms in TV series for German, Norwegian and Spanish audiences Estudios de traducción 12 1 151 162
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
Over recent years, internet TV series have grown in popularity to become one of the audiovisual products with the highest audiences worldwide. The Covid crisis, with limitations on movement, has further increased their success during 2020-21. English
Autor:
María Gabriela Díaz Cortez
Publikováno v:
Revista Nebrija de Linguistica Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, Vol 12, Iss 24 (2018)
El objetivo del presente trabajo fue describir las similitudes léxicas existentes entre el español y el inglés en textos pertenecientes a un género de las ciencias químicas. La descripción fue realizada desde la perspectiva de la intercomprensi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/463dd21a92334e7bb27da3dc52d74088
Autor:
Elena Errico
Publikováno v:
Confluenze, Vol 7, Iss 2, Pp 194-209 (2015)
The situation of contact between English and Spanish in the United States bears some resemblance with that of Gibraltar. Significant similarities can be identified both at a sociolinguistic and linguistic as well as discursive level, despite the appa
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4876a7d0baca45809ec23423d524e475
Autor:
Albero Martínez, David
Treball d'investigació/Fi de màster. Directora: Dra. Jenny Brumme La literatura infantil y juvenil es un género que suele presentar rasgos más acentuados de oralidad fingida, para lo que se utilizan recursos como la fraseología. A la hora de tra
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1610::05882be379d9df3a6834924a05b4b8ae
http://hdl.handle.net/10230/54257
http://hdl.handle.net/10230/54257