Zobrazeno 1 - 10
of 463
pro vyhledávání: '"frazemi"'
Autor:
Mateja Kosi, Magda Lojk
Publikováno v:
DiSlaw, Iss 1 (2024)
Kot primer dobre prakse predstavljamo 90-minutno učno enoto s tematskega področja vesolje za študente in študentke slovenščine kot tujega jezika na izpopolnjevalni ravni z vključitvijo vseh štirih jezikovnih kompetenc: branja, poslušanja, go
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7d3faf0266b2422c977d152176997cde
Autor:
Željka Fink
Publikováno v:
Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje, Vol 48, Iss 2, Pp 433-445 (2022)
U suvremenom se hrvatskom jeziku aktivno rabi desetak glagolskih frazema čije se značenje odnosi na verbalne napade. Osnovna se tema rada odnosi na frazeme baciti / bacati (sasuti i sl.) drvlje i kamenje , bacati se (nabacivati se i sl.) drvljem i
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0d30ef50527849b891e079a0ceabee28
Autor:
Eva Trivunović
Publikováno v:
Jezikoslovni zapiski, Vol 28, Iss 2, Pp 33–51-33–51 (2023)
V prispevku je predstavljen izvor dveh izbiblijskih frazemov ločiti ljuljko od pšenice in ločiti zrnje od plev ter njun razvoj v slovenskem knjižnem jeziku od 16. stoletja do sodobnega časa. Frazema druži veliko podobnosti, vendar sta se v slov
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/eee6853c486245c18f59401e9f797baa
Autor:
Alenka Vrbinc, Marjeta Vrbinc
Publikováno v:
Slovenski Jezik - Slovene Linguistic Studies, Vol 14 (2023)
V članku obravnavamo nacionalne stereotipe, ki jih najdemo v angleških in slovenskih izlastnoimenskih frazemih z etnonimi ali njihovimi izpeljankami. Naš namen je pojasniti razloge, zakaj so se v angleščini oz. slovenščini v določenem časovn
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/427d59a4ad454c25b9094cdea9fcc05f
Autor:
Ivo Fabijanić
Publikováno v:
Jezikoslovni zapiski, Vol 27, Iss 2, Pp 121-142 (2021)
Prispevek govori o novem metodološkem pristopu k identifikaciji, zapisovanju in analiziranju hrvaških frazemov v nagrobnih napisih. Zapisanih je bilo 138 frazemov s 127 nagrobnih napisov na mestnem pokopališču Pag (na otoku Pagu). Po izvedeni ter
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c935f180ab224b659166e9c71584e1c9
Autor:
Ivana Filipović Petrović
Publikováno v:
Hrvatski Dijalektološki Zbornik, Iss 25, Pp 37-55 (2021)
Opća načela leksikografske obrade traže da objašnjenje značenja bude kratko i jasno, dovoljno općenito da može obuhvatiti veliki broj primjera ili gotovo svaki kontekst te dovoljno razlikovno da informacija koja dolazi do korisnika bude razuml
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/030f9140b8e24a219a12c5cea067ed77
Autor:
Eva Trivunović
Publikováno v:
Jezikoslovni zapiski, Vol 25, Iss 2, Pp 47-61 (2019)
V prispevku so predstavljeni temeljna teoretična spoznanja o raziskovanju biblijskih in izbiblijskih frazemov, metodologija za njihovo diahrono raziskovanje in preizkus zastavljene metodologije v praksi. Kljub omejenemu gradivu za nekatera obdobja i
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ba0b6dd196c84f6e805d72d1f5fb3476
Autor:
Marija Perić, Nikolina Miletić
Publikováno v:
Fluminensia: Journal for Philological Research, Vol 31, Iss 2, Pp 105-120 (2019)
Frazemi su sveze riječi čije značenje ne proizlazi iz značenja njihovih pojedinačnih komponenata te imaju sljedeće karakteristike: polileksikalnost, stabilnost i idiomatičnost (usp. Burger 2015: 11ff.). Mogu izražavati različite funkcije: (1
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/f731c04f35ac470db57d32d36154af18
Autor:
Valenčič Arh, Urška
Publikováno v:
Toporišičeva obdobja, pp. 149-154, 2016.
V prispevku obravnavamo objavo Jožeta Toporišiča o dvojčičih in podobnih frazeoloških zgradbah v slovenščini iz leta 1996, ki je izšla v Slavistični reviji 44/3. Prikazano primerjamo tako s Toporišičevim člankom Zwilling- und ähnliche S
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3505::184266e14a4fbd2796f05eeb637c7a33
https://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-147765
https://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-147765
Autor:
Valenčič Arh, Urška
Publikováno v:
Družbena funkcijskost jezika, pp. 465-471, 2013.
Glavni namen prispevka je prikazati modificirane frazeme v izhodiščnem jeziku in prevodne ustreznice na podlagi izbranih del avstrijske pisateljice Christine Nöstlinger, ki so namenjena mladim bralcem od 6. do 12. leta. The main purpose of this co
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3505::bc486c603626c1b345512ee57e23f199
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=171537&dn=
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=171537&dn=