Zobrazeno 1 - 10
of 301
pro vyhledávání: '"collaborative translation"'
Autor:
Giuseppe Sofo
Publikováno v:
Continents manuscrits, Vol 23 (2024)
This article is devoted to a genetic analysis of German translations of Léopold Sédar Senghor’s work, based on documents held in two archives kept at Humboldt University in Berlin: the archives of Janheinz Jahn, translator responsible for the pub
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/32fcd1c11c344670876f4f16daaa0c8f
Autor:
Patrick Hersant
Publikováno v:
Continents manuscrits, Vol 21 (2023)
Leopold Sédar Senghor was also the occasional translator of several English poets, including Gerard Manley Hopkins, for whom he always professed intense admiration. The Bibliothèque nationale de France holds several first drafts and revised typescr
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3030c2877a8d445cb041684831cef875
Autor:
Ornella Tajani
Publikováno v:
Continents manuscrits, Vol 21 (2023)
By crossing the genetic perspective and the practice of collaborative translation, this article aims to explore a chapter draft of the Italian translation of Boileau-Narcejac’s novel Celle qui n’était plus (I Diabolici, translated by F. Di Lella
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1067dad6880e46debf3c3aa6a31af8b7
Autor:
Raja Lahiani
Publikováno v:
Journal of Research in Higher Education, Vol 6, Iss 2, Pp 8-37 (2022)
In a collaboration between student translators and teachers, they worked to produce Arabic translations of the canonical poems by the Korean poet, Yoon Dong-Joo. In this retrospective study, the revisions to the student translations are classified, e
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/41817403596443b481f2ac95c849bf89
Autor:
Huang, Boyi1 huangb3@mail.dcu.ie
Publikováno v:
Babel: International Journal of Translation / Revue Internationale de la Traduction / Revista Internacional de Traducción. 2023, Vol. 69 Issue 5, p716-719. 4p.
Autor:
Lahiani, Raja
Publikováno v:
Journal of Research in Higher Education. 6(2):8-37
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1081286
Autor:
Loison-Charles, Julie
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem / Between Originals and Translations. (57):27-44
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1065125
Autor:
Della Casa, Martina
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem / Between Originals and Translations. (57):11-26
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1065119
Publikováno v:
EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, Vol 9, Iss 1, Pp 122-139 (2022)
This case study focuses on an interdisciplinary educational experience in which university Pharmacy and Humanities early and late Spanish-English bilinguals were paired to translate questions related to sociobehavioral aspects of medication use. This
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/985f14c7aeb94ab1a9fd059237d64238
Autor:
Irina V. Matytsina
Publikováno v:
RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, Vol 12, Iss 4, Pp 1107-1123 (2021)
The article focuses on approaches to Bible translation that existed in Sweden in different periods. Special attention is payed to what is to date the latest translation in 2000 (Bible 2000). On the eve of celebration of the 500th anniversary of the f
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b793a31c8ac540d2a363ae95f1d6e78f