Zobrazeno 1 - 4
of 4
pro vyhledávání: '"bahasa sumber"'
Autor:
Natsue Hieda
Publikováno v:
Jurnal Bahasa, Vol 24, Iss 2, Pp 243-266 (2024)
Pengkaji membincangkan implikasi terjemahan semula novel grafik Kampung Boy dalam bahasa Jepun. Objektif kajian ini adalah untuk mengenal pasti ciri teks terjemahan Kampung Boy dalam bahasa Jepun dan menentukan kedudukannya dalam industri terjemahan
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/743c508fecfb4482b57af30dd2e3ac8e
Autor:
M. Agus Suriadi
Publikováno v:
Buletin Al-Turas, Vol 21, Iss 1, Pp 93-104 (2015)
Abstract Translating certain texts from one language to another language might become one of the most challenging tasks for a translator, especially for a text containing a lot of cultural words. A translator is frequently faced with the problem of
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a2bd9eabab1c442eaaf6f1b37045b0c6
Autor:
Albertus Suwardi
Publikováno v:
Jurnal Pamator, Vol 4, Iss 2, Pp 105-111 (2011)
Seperti tertulis pada judul di atas, makalah ini membahas peran pragmatik dalam penerjemahan. Sebelum mengungkap hubungan antara keduanya, dibahas terlebih dahulu apa itu pragmatik dan hakikat penerjemahan. Dalam pragmatik terungkap bahwa, konteks sa
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/47d975ad2b484417a6d6198be59e9435
Model dan Prinsip-prinsip Penerjemahan Idiom dan Gaya Bahasa dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia
Autor:
Rudi Hartono
Publikováno v:
Jurnal Pamator, Vol 4, Iss 2, Pp 149-155 (2011)
Menerjemahkan bahasa idiom dan kiasan lebih sulit daripada menerjemahkan ekspresi biasa. Penerjemah novel biasanya memiliki masalah dalam menerjemahkan aspek-aspek karena mereka harus mereproduksi dalam bahasa target (TL) pesan terdekat kesetaraan da
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/365ff65061bb4eec9e6daf59003a8af1