Zobrazeno 1 - 10
of 19
pro vyhledávání: '"avaluació de la traducció"'
Publikováno v:
Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, Vol 0, Iss 78, Pp 73-91 (2022)
Al sector de la traducció judicial s’està observant un creixement considerable de la demanda a causa de l’augment del nombre de procediments amb persones que no parlen la llengua utilitzada per les autoritats, especialment a la Unió Europea (U
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d0c97490edb44087ab1b917ca7753a94
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Comelles, Elisabet
Publikováno v:
TEISEL. Tecnologies per a la recerca en segones llengües; Vol. 2 (2023): Volum 2 (primavera 2023)
TEISEL. Technologies for Second Language Research; Vol. 2 (2023): Volume 2 (spring 2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; Vol. 2 (2023): Volumen 2 (primavera 2023)
TEISEL. Technologies pour la recherche en langues secondes; Vol. 2 (2023): Volume 2 (printemps 2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; v. 2 (2023): Volume 2 (primavera 2023)
TEISEL. Tecnologies per a la recerca en segones llengües; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Technologies for Second Language Research; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Technologies pour la recherche en langues secondes; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; v. 2 (2023)
RCUB. Revistas Científicas de la Universidad de Barcelona
instname
TEISEL. Technologies for Second Language Research; Vol. 2 (2023): Volume 2 (spring 2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; Vol. 2 (2023): Volumen 2 (primavera 2023)
TEISEL. Technologies pour la recherche en langues secondes; Vol. 2 (2023): Volume 2 (printemps 2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; v. 2 (2023): Volume 2 (primavera 2023)
TEISEL. Tecnologies per a la recerca en segones llengües; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Technologies for Second Language Research; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Technologies pour la recherche en langues secondes; Vol. 2 (2023)
TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas; v. 2 (2023)
RCUB. Revistas Científicas de la Universidad de Barcelona
instname
Resum: Aquest article presenta VERTa (https://github.com/jatserias/VERTa per a la versió completa i http://grial.ub.edu:8080/VERTaDemo/ per a la demo online en castellà), una metrica d’avaluació de la traducció automàtica (TA) per a l’anglè
Publikováno v:
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Universitat Autònoma de Barcelona
El present treball avalua la producció de la traducció automàtica de l'assistent virtual d'Apple, Siri. També fa un breu repàs de l'estat de la qüestió, que explora com Siri 'aprèn' nous idiomes gràcies al processament del llenguatge natural
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::c88ae9b2632d59530fe5c2db36006c6e
https://ddd.uab.cat/record/249934
https://ddd.uab.cat/record/249934
Autor:
Páez Mérida, María, Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Publikováno v:
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Universitat Autònoma de Barcelona
Aquest treball presenta un exercici d'avaluació de resultats de traducció automàtica mitjançant les aplicacions mòbils de traducció d'imatges Google Translate Images i Microsoft Translator Images, en la combinació d'idiomes anglès espanyol. E
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::8a71a7203b29b8d71e08d5253d793669
https://ddd.uab.cat/record/249927
https://ddd.uab.cat/record/249927
Publikováno v:
Revista Tradumàtica, Iss 14 (2016)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils; p. 172-186
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils; p. 172-186
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
En aquest article, s’estudia l’efecte de les regles de preedició en la qualitat de les traduccions produïdes pel sistema de TA Lucy LT en la traducció anglès-espanyol d’articles de notícies. Per a això, es va realitzar una anotació d'err
Publikováno v:
O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
En este trabajo se presenta un análisis y comparación del desempeño de dos sistemas de traducción automática de uso gratuito, y que utilizan técnicas híbridas (estadísticas y neuronales), en la traducción del inglés al español de resúmene
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::78c3a0e5b763d074076a0772554c221b
http://hdl.handle.net/10609/108607
http://hdl.handle.net/10609/108607
Autor:
Farwell, David
Publikováno v:
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 4: Traducció Automàtica
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
En aquest article es descriu breument les tendències actuals en la investigació i el desenvolupament de la traducció automàtica. Després d’una breu introducció històrica, es presenten els dos principals enfocaments que s’estan investigant:
Autor:
Oliver González, Antoni
Publikováno v:
O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Llengua i ús: revista tècnica de política lingüística; 2004: Núm.: 29 ; p. 31-36
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Llengua i ús: revista tècnica de política lingüística; 2004: Núm.: 29 ; p. 31-36
En aquest article es presenten una sèrie de conceptes bàsics sobre qualitat aplicats a la traducció. Per assolir uns bons nivells de qualitat a les nostres traduccions haurem de tenir la màxima cura del procés, cosa que implica dissenyar uns flu
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::ff98e72d53935fd7bdcf34ab6b2a0355
http://hdl.handle.net/10609/104746
http://hdl.handle.net/10609/104746