Zobrazeno 1 - 10
of 10
pro vyhledávání: '"anglès jurídic"'
Publikováno v:
O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
The main objective of this final degree project is to delve into the study of legal translation in the international field and to expand the knowledge acquired during the Bachelor's Degree in Translation, Interpreting and Applied Languages. For this
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::5f3c1169e02203d36344d87806903275
Autor:
Sánchez Lietor, Claudia
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutora: Anna Arnall Actualmente, el comercio internacional da lugar a numerosos instrumentos jurídicos que sirven para regular las relaciones que se establecen entre países. Existe, por tanto, u
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1610::54d637a9d4ee17e078352d056b3643b2
http://hdl.handle.net/10230/48784
http://hdl.handle.net/10230/48784
Autor:
Carapenco, Zinaida
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació The globalization of trade has aroused the interest of companies to internationalize their products and distinguish them from others by applying trademarks. To this end, the merchandise license agr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::9224b8289a5973595466387aaea9292b
http://hdl.handle.net/10230/30777
http://hdl.handle.net/10230/30777
Autor:
Renovell Albiol, Marina
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació Tutora: Lisa Gilbert La adopción es un proceso legal que está siendo cada vez más habitual en nuestra sociedad. Este trabajo intenta plasmar las similitudes y diferencias de la traducción de es
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::2a52f42419eab6ba1dbba5ad2a2c4779
http://hdl.handle.net/10230/25154
http://hdl.handle.net/10230/25154
Autor:
Vilà Montero, Núria
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
Curs 2014-2015
El marc teòric consisteix en l’explicació de les multinacionals posant èmfasi a Nestlé, la seva història i sobretot la seva presència a l’Índia i les activitats que estan portant a terme al país asiàtic. De la mateixa
El marc teòric consisteix en l’explicació de les multinacionals posant èmfasi a Nestlé, la seva història i sobretot la seva presència a l’Índia i les activitats que estan portant a terme al país asiàtic. De la mateixa
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::2616e0ace68d845792953020546a8997
http://hdl.handle.net/10854/4147
http://hdl.handle.net/10854/4147
Autor:
Barroso Pulido, Esther
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
Curs 2014-2015
L’anglès jurídic es caracteritza per un alt grau de formalitat i això cal tenir-ho en compte en el moment de realitzar un encàrrec de traducció. Quan un traductor ha de traduir un text de temàtica jurídica o econòmica, h
L’anglès jurídic es caracteritza per un alt grau de formalitat i això cal tenir-ho en compte en el moment de realitzar un encàrrec de traducció. Quan un traductor ha de traduir un text de temàtica jurídica o econòmica, h
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::f53e6ade7fbc060854f63a5e06b3895c
http://hdl.handle.net/10854/4140
http://hdl.handle.net/10854/4140
Autor:
Caballero Corral, Silvana
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
Curs 2014-2015
Este trabajo presenta un análisis y sus resultados de un proyecto de traducción de una escritura de una sociedad mercantil norteamericana. Se trata del texto Amended and Restated Certificate of Incorporation of Continental Airli
Este trabajo presenta un análisis y sus resultados de un proyecto de traducción de una escritura de una sociedad mercantil norteamericana. Se trata del texto Amended and Restated Certificate of Incorporation of Continental Airli
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::14b12655b5b6eb74b956bc9469eb25a4
http://hdl.handle.net/10854/4141
http://hdl.handle.net/10854/4141
Autor:
Milea, Elena
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014 En este trabajo analizaré los rasgos distintivos del lenguaje jurídico inglés actual y para ello, me serviré de dos de los documentos que más se traducen en la v
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1500::4165f37a08afa59ee17c1e2e5d2c7cfb
Autor:
Vila Cucó, Alba
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
Aquest treball s’emmarca dins del dret de successions dels Estats Units. Pretén simular una situació real de traducció al català d’un formulari d‘un testament en anglès i recull els principals problemes que planteja la traducció jurídica
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::bd7f755e70fa34719a4c45ae7eb9ec81
http://hdl.handle.net/2072/171772
http://hdl.handle.net/2072/171772
Autor:
Pacho Aljanati, Lucia
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
instname
El presente trabajo se inscribe en el ámbito de la traducción especializada jurídico-económica inglés-español. El documento objeto de estudio es una Directiva del Parlamento Europeo y de la Comisión, por ende, pertenece al ordenamiento jurídi
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::282ebcf74b7e3716053453da699ecd47
http://hdl.handle.net/2072/14576
http://hdl.handle.net/2072/14576