Zobrazeno 1 - 10
of 25
pro vyhledávání: '"analiza prijevoda"'
Autor:
Bakač, Ema
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, Sociology Beyond Societies: Mobilities for the Twenty-First Ce
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9415::9647d9ed9cd3993902011fe22297117f
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:8277
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:8277
Autor:
Radić, Ana
Con este trabajo de fin de máster hemos pretendido ofrecer una traducción del español al croata de tres artículos de Marc Casals publicados en la revista online española CTXT / Revista Contexto, contexto político, económico y cultural, sobre l
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4012::d3a006469cdf7e6599e6e33f79b09389
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:7230/datastream/PDF
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:7230/datastream/PDF
Autor:
Ševerdija, Dunja
Tema ovog rada je analiza prijevoda romana Otok s blagom autora Roberta Louisa Stevensona objavljenog 1883. koji je na latinski 1922. preveo Arkadije Avelan. Rad nudi kratki pregled života i djela Roberta Louisa Stevensona te utjecaja njegovog roman
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9415::480051da61e8ae3823cbe7f765a798ad
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:7803/datastream/PDF
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:7803/datastream/PDF
Autor:
Grdić, Martina
Lo scopo di questa tesi è fare un’analisi traduttologica della traduzione croata Igra obrtanja (Il gioco del rovescio) di Antonio Tabucchi presentando i cambiamenti traduttivi. Si voleva anche offrire l'aspetto teorico della traduzione in generale
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4012::8d3b1e7d21029bd702e1f20d671399f2
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:6890
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:6890
Autor:
Kažimir, Andrea
La presente tesi di laurea si occupa del romanzo La rete di protezione di Andrea Camilleri e della sua traduzione croata Zaštitna mreža di Juraj Gracin. Lo scopo principale di questo lavoro è introdurre le caratteristiche principali del linguaggio
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4012::21cb568abdf04dd0af4ac005dd26c3a9
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:6227/datastream/PDF
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:6227/datastream/PDF
Autor:
Kristović, Isabelle
Ovaj diplomski rad bavi se analizom prijevoda dvaju izvornih mađarskih tekstova (na hrvatski) i jednog hrvatskog teksta (na mađarski) iz zbornika Zagrebe, ti si moj rodni grad..., posvećenog životu i književnom stvaralaštvu Ferenca Fejtőa, ma
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9415::70cd259fb46cfcb3744acfdfe46156da
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:5135
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:5135
Autor:
Hrestak, Dominik
Cilj ovog rada je razmotriti dva prijevoda Slova o Vojni Igorevoj, jednog od najvažnijih djela ruske srednjevjekovne književnosti. Prvi i prvi uopće hrvatski prijevod Slova o Vojni Igorevoj Josipa Badalića iz 1957. godine, i drugi, Marka Grčića
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9415::4397c1055895cfc2c042e46b53c1fdf9
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:4880
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:4880
Autor:
Suk, Branimir
Дипломна робота є перекладом публікації туристичного путівника «Ласкаво просимо до Загреба» Загребської туристичної ради на українсь
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::b1d95d4f80dca1ff6ec7baafd1073320
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:4235/datastream/PDF
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:4235/datastream/PDF
Autor:
Mrnarević, Paulina
U ovom diplomskom radu razmatrali smo značajke Volynja na temelju etnoloških tekstova Viktora Davydjuka. Preveli smo njegove tekstove na hrvatski jezik, u kojima autor prikazuje pitanja povijesnih, etnoloških i kulturnih karakteristika Volynja. Os
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9415::628cc8c0cf92711026b09045198ca6ea
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:3923/datastream/PDF
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:3923/datastream/PDF
Autor:
Bilalović, Flavia
En el siguiente Trabajo Fin de Máster traduciremos del español al croata y ofreceremos el análisis traductológico de los documentos “RESOLUCIÓN (1) sobre los Acuerdos de Asociación Económica (AAE): dificultades y perspectivas” del 30 de ab
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::2af9d0b7f83afce23dfa9bd20cf94f66
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5616/datastream/PDF
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5616/datastream/PDF