Zobrazeno 1 - 10
of 13
pro vyhledávání: '"Zuzana Honová"'
Autor:
Jan Holeš, Zuzana Honová
Publikováno v:
Filolog, Vol 15, Iss 29 (2024)
La métaphore, un phénomène extrêmement varié, a été traitée non seulement dans le contexte de la poésie et de la rhétorique, mais aussi dans le domaine de la terminologie. Outre les métaphores d’ornement, la langue regorge de metaphors l
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7d953aae5c934d70b9a55f46fa94e60a
Autor:
Jan Holeš, Zuzana Honová
Publikováno v:
Vestnik za Tuje Jezike, Vol 15, Iss 1 (2023)
Metaphor consists of the transfer of meaning based on resemblance, and as such it has long been widely explored in literary style. However, metaphor is also one of the sources of polysemy and one of the powerful terminogenic processes, which consists
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1c7a568aa8bc415e84c5f6c188726f93
Autor:
Zuzana Honová
Publikováno v:
Comparative Legilinguistics, Vol 51 (2022)
In the process of deciding upon an appropriate equivalent for a legal term, the translator can choose between several possible strategies. The goal of the article is to analyse the translation strategies of French and Czech legal terms that do not ha
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/979923e2305043fabb39398245390bcf
Autor:
Zuzana Honová
Publikováno v:
e-Scripta Romanica, Vol 6, Pp 54-64 (2018)
Cet article traite de la construction absolue dans les textes juridiques français et italiens. Il vise à montrer, sur la base d’une étude comparative, les différences de fréquence, de fonction et d’emploi observables au niveau de cette const
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/56ad7b59343442cb9cd7ca6e1c465aa5
Autor:
Zuzana Honová, Jan Lazar
Publikováno v:
Vestnik za Tuje Jezike, Vol 11, Iss 1 (2019)
La langue française est une langue internationale qui est utilisée dans la communication quotidienne sur les cinq continents. Il s'ensuit qu'on distingue plusieurs variétés diatopiques de la langue française, réparties dans les différentes zon
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e94608ff7d6f440bb068573ba4e81b0a
Autor:
Zuzana Honová
Publikováno v:
Études romanes de Brno, Vol 37, Iss 2 (2016)
L'article traite la problématique de l'équivalence dans le domaine de la traduction juridique. Il mentionne différents types d'équivalence parmi lesquels, aussi, l'équivalence fonctionnelle, se demandant si, justement, l'équivalence fonctionnel
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4704da691e1f418694fba9b93efa038c
Autor:
Zuzana Honová
Publikováno v:
Études romanes de Brno, Vol 35, Iss 2 (2015)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/54babc038d7e4b768da2aefb1196fc31
Autor:
Zuzana Honová
Publikováno v:
Comparative Legilinguistics. 51:195-210
In the process of deciding upon an appropriate equivalent for a legal term, the translator can choose between several possible strategies. The goal of the article is to analyse the translation strategies of French and Czech legal terms that do not ha
Autor:
Zuzana HONOVÁ, Jan HOLEŠ
Publikováno v:
Annals of the University of Craiova. Series Philology. Linguistics. 44
In specialized language, the reader encounters metaphors that cover an actualisation and explanatory role. They help to clarify some complex concepts and make them accessible for the reader. Metaphor is also a powerful source of terms and terms of me
Autor:
Zuzana Honová
Publikováno v:
e-Scripta Romanica, Vol 6, Pp 54-64 (2018)
Cet article traite de la construction absolue dans les textes juridiques français et italiens. Il vise à montrer, sur la base d’une étude comparative, les différences de fréquence, de fonction et d’emploi observables au niveau de cette const