Zobrazeno 1 - 10
of 30
pro vyhledávání: '"Zara Martirosova Torlone"'
Autor:
Zara Martirosova Torlone
Publikováno v:
Classical Receptions Journal. 14:358-378
The translation of the Aeneid by a leading Symbolist poet Valerii Briusov, on which he worked most of his life, failed to gain favor with Russian readers because of its literalism. Combining various theoretical approaches with a close analysis of the
Publikováno v:
Classical Receptions Journal. 14:289-293
Publikováno v:
Classical Receptions Journal. 13:314-335
This article focuses on selected complete Russian verse translations of Homer’s Iliad and Odyssey and of Vergil’s Aeneid produced over a period of nearly two centuries. By focusing on translation approach and goals, historical and cultural circum
Autor:
Zara Martirosova Torlone
Publikováno v:
Classical World. 111:27-45
Autor:
Zara Martirosova Torlone
This chapter addresses the lack of canonical translations of the Aeneid into Russian. While Homer found his widely accepted rendition in Nikolai Gnedich’s and Vasilii Zhukovskii’s translations of the two main poems of the epic cycle, Virgil has h
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::7e8c7d508426b3b31e39184d478d412a
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0023
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0023
Publikováno v:
Oxford Scholarship Online ISBN: 9780198810810
This is the only volume of its kind that addresses the long and complicated history of translations of Virgil, whose poems were at the centre of the educational curriculum and the wider culture of Europe until the nineteenth century. While this colle
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::4a87655b8ba816fbf6a635f3f5889c63
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.001.0001
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.001.0001
Publikováno v:
Oxford Scholarship
This chapter argues that German translations of Virgil are the result of a complicated process, in which history of reception and history of translations move alongside one another. It explores the interaction between translations of Virgil and trans
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::034abd7bb0b0df1abdfe0fa0a54410d8
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0025
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0025
Publikováno v:
Oxford Scholarship
The introduction describes the broad landscape of translation of Virgil from both the theoretical and the practical perspectives. It then explains the genesis of the volume and indicates how the individual chapters, each one of which is summarized, f
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::e63db4a7fa37731c7de67abf829af722
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0001
https://doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0001
A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe is the first comprehensive English]language study of the reception of classical antiquity in Eastern and Central Europe. This groundbreaking work offers detailed case studies of thirt
Publikováno v:
A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::2e01a46f61233af5377930b890ce47fd
https://doi.org/10.1002/9781118832813
https://doi.org/10.1002/9781118832813