Zobrazeno 1 - 3
of 3
pro vyhledávání: '"Yáñez, Gabriela Luisa"'
Autor:
Yáñez, Gabriela Luisa
Publikováno v:
M. Spoturno (Coord.) (2018). Escrituras de minorías, heterogeneidad y traducción. La Plata : Universidad de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación.
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Universidad Nacional de La Plata. Facultad Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP-FAHCE
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Universidad Nacional de La Plata. Facultad Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP-FAHCE
Fil: Yáñez, Gabriela Luisa. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::b0fd99a0216f51a026ba1f5c8827f268
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.604/pm.604.pdf
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.604/pm.604.pdf
Autor:
Yáñez, Gabriela Luisa, Ferrero, Sabrina Solange, Spoturno, María Laura, Zamuner, Amanda B., Sara, María Leonor, Matelo, Gabriel, Pérez, Soledad, Gentile, Ana María, Pereyra, Soledad
Publikováno v:
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Universidad Nacional de La Plata. Facultad Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP-FAHCE
Universidad Nacional de La Plata. Facultad Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP-FAHCE
Tabla de contenidos: Del storytelling nativo a la literatura escrita e impresa en libro: The Way to Rainy Mountain de N. Scott Momaday y Storyteller de Leslie Marmon Silko / Gabriel Matelo. "Soy coleccionista de palabras": La construcción discursivo
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::f11cb9475ca2d06e87e2441e479af4e0
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.604/pm.604.pdf
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.604/pm.604.pdf
Autor:
Luise von Flotow, Hala Kamal
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today.Bringing together work from more than 20 different countries