Zobrazeno 1 - 10
of 18
pro vyhledávání: '"Vega Cernuda, Miguel Ángel"'
En el presente trabajo pretendemos comprobar la efectividad de las diferentes “estrategias de traducción” aplicadas a la traducción de la Biblia cristiana a través de un análisis histórico y textual de diversas versiones bíblicas a algunas
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______935::bb8db5cb0f3680b93414840f6ffadb3f
https://hdl.handle.net/10045/135927
https://hdl.handle.net/10045/135927
Autor:
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Publikováno v:
Aula Palma; Núm. 20 (2021): Aula Palma; 367-390
Revistas Universidad Ricardo Palma
Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
Revistas Universidad Ricardo Palma
Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
The article reflects on the inconsistencies that Ricardo Palma had to overcome, essentially the internal ones in his beginnings, and then makes general mention of the contradictions he had to face with the detractors of the community, in his adulthoo
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::61e18523b18538837b6c13b438d00168
http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Aula_Palma/article/view/4460
http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Aula_Palma/article/view/4460
Autor:
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Publikováno v:
Aula Palma; Núm. 19 (2020): Aula Palma; 349-386
Revistas Universidad Ricardo Palma
Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
Revistas Universidad Ricardo Palma
Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
Starting from the purpose that led Ricardo Palma to the Peninsula in 1891, theexpansion of the lexicographical treasure of the Spanish language, we can see thathis work, reflected in Papeletas lexicográficas, was not in vain, although, despitethe en
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::4f02153074ab6cd1863a58d0defa89d9
http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Aula_Palma/article/view/3510
http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Aula_Palma/article/view/3510
Autor:
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
LETRAS; Núm. 43 (2008): Letras. Enero-Junio; 125-142
Portal de Revistas UNA
Universidad Nacional de Costa Rica
instacron:UNA
Universidad de Alicante (UA)
LETRAS; Núm. 43 (2008): Letras. Enero-Junio; 125-142
Portal de Revistas UNA
Universidad Nacional de Costa Rica
instacron:UNA
Se pone de relieve la importancia histórica y pertinencia cultural del desarrollo de la traducción en Costa Rica, en particular de su literatura. Se exploran algunos antecedentes y referencias al asunto, se señalan algunos déficits significativos
Publikováno v:
Repositorio UdeA
Universidad de Antioquia
instacron:Universidad de Antioquia
Universidad de Antioquia
instacron:Universidad de Antioquia
RESUMEN: Este artículo se centra en la actividad traductora que se llevó a cabo en el Nuevo Reino de Granada entre las diferentes culturas tras la llegada de los españoles a América. Los traductores que venían a las nuevas tierras tuvieron que a
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::e0b3c8d3b741609bc9612b7ad8fb7814
Publikováno v:
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2013, 5: 39-70. doi:10.6035/MonTI.2013.5.1
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
In the present contribution to the History of Translation we consider critically the emergence and integration of Translation Studies as an academic discipline and the role of both Translation History and Translation Historiography. An analysis of wh
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::0cff53c124cae44f156ac4fec8851e9b
https://hdl.handle.net/10045/35000
https://hdl.handle.net/10045/35000
Publikováno v:
Repositorio UdeA
Universidad de Antioquia
instacron:Universidad de Antioquia
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Mutatis Mutandis, Vol 4, Iss 2, Pp 172-179 (2011)
Universidad de Antioquia
instacron:Universidad de Antioquia
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Mutatis Mutandis, Vol 4, Iss 2, Pp 172-179 (2011)
El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al francés y al español. Esto nos permite ver a los traductores como lectores de traducciones. Pues es evidente, que si Berman leyó y se inspiró en la tra
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::70c3da34822114b2d223bf77dc3ac77f
Autor:
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
En la presente ponencia, tras caracterizar someramente la actividad literaria y traductora de las órdenes franciscanas y fijar una serie de factores determinantes de la misma, analizamos la recepciñn que las llamadas ―fuentes franciscanas‖ (des
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::50e49d19067cc0b30d7e3a350ececbf1
https://hdl.handle.net/10045/21742
https://hdl.handle.net/10045/21742