Zobrazeno 1 - 10
of 39
pro vyhledávání: '"Vîlceanu Titela"'
Publikováno v:
Open Linguistics, Vol 9, Iss 1, Pp 189-215 (2023)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5fee6cf3f25a4583b1598d6eca4a28a0
Autor:
Vîlceanu Titela
Publikováno v:
Open Linguistics, Vol 9, Iss 1, Pp p. 150-233 (2023)
The article discusses the increasing role of corpus data in translation studies (a field that has developed several autonomous sub-fields striving for full recognition), including mediated interviews of literary translators as paratexts complementing
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/209d9c8b690e4268b0b0cd2ab5d50128
Autor:
Vîlceanu Titela, Dejica Daniel
Publikováno v:
Open Linguistics, Vol 8, Iss 1, Pp 745-750 (2022)
This is an introduction to the Special Issue: Translation Times, edited by Titela Vîlceanu and Daniel Dejica.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e1b8ae517722448caecebb9b1df0bfdb
Autor:
Vîlceanu Titela, Păunescu Anca
Publikováno v:
Open Linguistics, Vol 8, Iss 1, Pp 341-353 (2022)
The Polysystem Hypothesis, bringing together language, literature, culture and society, has hallmarked Translation Studies, while heralding the cultural turn, subsequently attributed to the study of Bassnett and Lefevere. Without a shadow of doubt, t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bdd52f6e9c93409ebabf6173c6f57760
Publikováno v:
Romanian Journal of English Studies, Vol 18, Iss 1, Pp 172-179 (2021)
The interconnection between language, culture and ethics is a commonplace within the field of translation studies, more particularly, when discussing legal translation. The role of the translator as a communicator and cultural mediator has long been
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fa8f9248c58141cf98480f68140f8fc2
Autor:
Vîlceanu Titela
Publikováno v:
Romanian Journal of English Studies, Vol 15, Iss 1, Pp 122-127 (2018)
The topicalisation of the social nature of language stems from the idea that to use language is to perform an action. The overriding criterion for evaluating language use in translation is meaningoriented since translators, as privileged language use
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e026eb4ed5a04b83a0665f2d71846596
Autor:
Vîlceanu Titela
Publikováno v:
Romanian Journal of English Studies, Vol 14, Iss 1, Pp 141-146 (2017)
The paper underpins a process-oriented approach to translation with a view to quality assurance at the internal level, i.e. raising translation trainees’ awareness of the recurrent problems associated with referential, grammatical and lexical accur
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/722315c7f7414c1aad8552a625ec927d
Autor:
Vîlceanu Titela
Publikováno v:
Acta Universitatis Sapientiae: Philologica, Vol 7, Iss 3, Pp 5-13 (2015)
Axiomatically, translation is twofold: an activity/process (more accurately designated by the term translating) and a product (the term translation can be restricted to the product). It seems that the product dimension has gained increased importance
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/859476bd0efb486fbf0e72e375cd9b36
Autor:
Rusu, Mihai-Robert, Vîlceanu, Titela
Publikováno v:
Synergies in Communication. 1(1):103-110
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1042952
Autor:
Vîlceanu, Titela
Publikováno v:
Analele Universităţii din Craiova. Seria Ştiinţe Filologice. Lingvistică / Annals of the University of Craiova. Series Philology. Linguistics. (1-2):505-509
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=826526