Zobrazeno 1 - 10
of 368
pro vyhledávání: '"Translation training"'
Autor:
Ondřej Klabal
Publikováno v:
Hermes, Iss 64 (2024)
Legal translation competence includes a high number of sub-competences that legal translation trainees need to master. Therefore, trainers may have no time to tackle issues at the very micro level that are challenging not only for legal translation t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7b7a376f6ece4e2783a84d9ff30b87d4
Publikováno v:
Cogent Arts & Humanities, Vol 11, Iss 1 (2024)
AbstractThis study reports on a quasi-experimental study on the effect of an industry-driven online translation training program on the translator trainees’ performance across five indicators: language, accuracy, terminology, style and clarity. A p
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b3389c5be27f47379e194a35ea6528b1
Publikováno v:
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, Iss 41 (2024)
This article presents the results of an experiment with eleven students from two universities that translated and post-edited three literary texts distributed on the first and last days of their translation technology modules. The source texts were m
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a38af957e29941b49f8d1418e5733db4
Publikováno v:
Hermes, Iss 63 (2024)
Developers of generative artificial intelligence systems promote the idea of personal assistants for various tasks, including translation and authoring creative content. As a consequence of these developments, the topic of “human” creativity has
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/6f3d4736f4804c1c928a112511dc0cb7
Autor:
Ondřej Klabal
Publikováno v:
Linguaculture, Vol 14, Iss 2 (2023)
This paper addresses the notion of legal genres and text types from a classroom perspective. It presents several classifications of legal texts developed for legal translation (training) purposes and a critical reflextion thereof. Drawing on the clas
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c75dab6ab277443e99bd17d833a50e28
Autor:
Hellmut Riediger, Gabriele Galati
Publikováno v:
MediAzioni, Vol 39, Pp A35-A54 (2023)
This article examines the impact of Artificial Intelligence (AI), and in particular Neural Machine Translation (NMT), on the translation industry. AI has the potential to simplify and increase productivity and the quality of work, but it also has the
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4470009331934dc1aae9abad94b665f9
Autor:
Rossella Latorraca
Publikováno v:
Ampersand, Vol 11, Iss , Pp 100144- (2023)
Technological advances in the professional segment of Language Service Providers (LSPs) have deeply changed the activity of professionals operating in the language industry. As a result, a large part of the translation activities which were once perf
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2a1be8151e2144958fb4b9c25f652777
Publikováno v:
Вестник Майкопского государственного технологического университета, Vol 0, Iss 3, Pp 44-50 (2023)
The article discusses the use of video materials of public speaking of the TE D Talks platform as a means of teaching liaison interpreting in a non-linguistic university. The key features of TED Talks and the benefits of their use compared with featu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7c94b871caad4d41b42b460a3f77404a
Publikováno v:
Развитие образования, Vol 5, Iss 4, Pp 64-68 (2022)
When selecting equivalent and adequate translation solutions in transferring industrial terminology in the Russian & English language pair, attention is normally focused on rendering lexical units that make up the term. Grammatical features of termin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1f39e2e6006146d4a7975054f05409ff
Publikováno v:
Russian Linguistic Bulletin, Vol 42, Iss 6 (2023)
The article gives an idea of the peculiarities of the methodology of teaching translation in the field of professional communication, taking into account the difficulties faced by the translator in his work, and discusses the ways to eliminate proble
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7ba04de70bf0485f931122aa1198f495