Zobrazeno 1 - 10
of 49
pro vyhledávání: '"Translation table"'
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Yong Kit Samuel Chan, Yin Cheong Aden Ip, Danwei Huang, Zheng Bin Randolph Quek, Jia Jin Marc Chang
Publikováno v:
Molecular Biology and Evolution
The mitochondrial genetic code is much more varied than the standard genetic code. The invertebrate mitochondrial code, for instance, comprises six initiation codons, including five alternative start codons. However, only two initiation codons are kn
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Publikováno v:
Journal of the Chinese Institute of Engineers. 38:938-946
The performance of flash memory is limited by its “erase-before-write,” and erase operations can only be performed in a much larger unit than write operations. To address these problems, we propose an efficient flash translation layer scheme call
Autor:
Magnus Lie Hetland
Publikováno v:
Beginning Python ISBN: 9781484200292
Beginning Python ISBN: 9781590599822
Beginning Python ISBN: 9781590599822
You’ve seen strings before, and know how to make them. You’ve also looked at how to access their individual characters by indexing and slicing. In this chapter, you see how to use them to format other values (for printing, for example), and take
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::5ae37ab27c27f41195c2174f2438276e
https://doi.org/10.1007/978-1-4842-0028-5_3
https://doi.org/10.1007/978-1-4842-0028-5_3
Autor:
Thomas Lütteke
Publikováno v:
A Practical Guide to Using Glycomics Databases ISBN: 9784431564522
Various glycoinformatics resources developed their individual notations for encoding of glycan structure information. Therefore, translation of glycan structures is required for an efficient use of multiple resources and for data exchange. A major pr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::a4016f5a5d7aeccb98db7a0aec23b1cc
https://doi.org/10.1007/978-4-431-56454-6_3
https://doi.org/10.1007/978-4-431-56454-6_3
Publikováno v:
Communications in Computer and Information Science ISBN: 9789811005145
PACLING
PACLING
This paper proposes how to collect bilingual technical terms from Japanese-Chinese patent families. In the proposed method, the phrase translation table of a statistical machine translation model is used within the procedure of estimating Japanese-Ch
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::9b7f48f13af356e911d3b3e190bca539
https://doi.org/10.1007/978-981-10-0515-2_18
https://doi.org/10.1007/978-981-10-0515-2_18
Publikováno v:
Natural Language Understanding and Intelligent Applications ISBN: 9783319504957
NLPCC/ICCPOL
NLPCC/ICCPOL
Conventional “pivot-based” approach of acquiring paraphrasing from bilingual corpus has limitations, where only paraphrases within two steps were considered. We propose a graph based model of acquiring paraphrases from phrases translation table.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::6d6556711b47e33c32837c68d8b844d0
https://doi.org/10.1007/978-3-319-50496-4_57
https://doi.org/10.1007/978-3-319-50496-4_57
Autor:
Michelle B Leavy, Rachael Moloney, Donna A. Messner, Penny Mohr, Richard E Gliklich, Nancy A Dreyer, Priscilla Velentgas, Swapna U Karkare, Sean R. Tunis, Robert W. Dubois, Jennifer S. Graff
Publikováno v:
Journal of Comparative Effectiveness Research. 1:281-292
This project used a stakeholder-driven process to understand the factors that drive the selection of study designs for comparative effectiveness research (CER). The project assembled a diverse stakeholder committee to explore the basis of a translati
Publikováno v:
Journal of Comparative Effectiveness Research. 1:271-279
In this paper, we explore the relative value that different methods offer in answering some stereotypical comparative effectiveness research questions with the goal of informing development of a ‘translation table’ – a selection tool for choosi