Zobrazeno 1 - 10
of 187
pro vyhledávání: '"Translation norms"'
Autor:
Ачкасов А.В.
Publikováno v:
Russian Linguistic Bulletin, Vol 47, Iss 11 (2023)
На рубеже XX–XXI веков в русской переводной литературе идиоматика использовалась нередко вне прямой связи с задачей оригинала, что выход
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3c70f63674084bcfb2b5077353e2f65c
Autor:
Nalan BOZAN
Publikováno v:
transLogos: Translation Studies Journal, Vol 4, Iss 1, Pp 57-80 (2021)
The notion of ‘translation norms’ was introduced by Gideon Toury in the late 1970s within Descriptive Translation Studies (DTS). Toury’s endeavor was to describe and explain translations to make generalizations regarding translational behavi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d494b68f279b4d2aa859b32f8bb6bb70
Autor:
HEMCINSCHI, FLAVIA-MARIA
Publikováno v:
Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica / Annals of the University of Alba Iulia - Series Philology. 22(1):361-374
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=996764
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Translating genres, creating transgenres: Textual 'betweens' as situation-based systemic innovations
Autor:
Esther Monzó-Nebot
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 10 (2020)
This paper works on the notion of transgenre (Monzó-Nebot 2001a, 2002a, b), its uses and possibilities in the study of translation as mediating intercultural cooperation. Transgenres are discursive patterns that develop in recurring intercultural si
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/62d99f1f8662482e999f2edd435dfb33
Autor:
Gülsüm Canlı
Publikováno v:
transLogos: Translation Studies Journal, Vol 1, Iss 1, Pp 41-63 (2018)
American author William Faulkner (1897-1962) rewrites his book Sanctuary (1931) as the editor turns down the first manuscript claiming that they both would be jailed if it is published. In the source literary system, the discussion about the rewritin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8ac528fe5965433d978c7c8357723d9e
Publikováno v:
International Journal of English Language and Translation Studies, Vol 06, Iss 01, Pp 179-190 (2018)
The study of translation norms is one of the areas in translation studies which identify regularities of behavior (i.e. trends of relationships and correspondences between ST and TT segments) by comparing source texts and their translations. Norms
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/757572ec34144c16a7055e27d8d0da25
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.